Читаем Письма. Том II (1933–1935) полностью

Пишу настоящее среди до крайности нервной атмосферы, ибо Вы сами понимаете, как отражаются трудные события. Не мне говорить Вам, как тяжка действительность. Вы это и сами знаете. Потому-то всякая осторожность и осмотрительность особенно необходима. Итак, на это письмо Вы уже не сможете мне ответить письмом же, но если бы имелось что-либо доступное телеграмме, то сообщите. Наши работы протекают с полной напряженностью, а к различным трудностям мы давно уже привыкли. Передайте мой сердечный привет Вашему брату и всем друзьям и сочленам.

Духом с Вами.


П. С. Только что имел случай говорить с игуменом Нафанаилом о статье Архиепископа Нестора. Отец Нафанаил всецело разделяет мое мнение, что помещение сейчас в этой книге статьи о соседях навлекло бы за собой тяжкие последствия для всех.

125

Н. К. Рерих — американским сотрудникам

14 октября 1934 г.

Дорогие, посылаю Вам письмо Ив[ану] Ак[имовичу], которое перешлите прямо ему. Из содержания этого письма Вы видите мои объяснения о Сиб[ирской] книге. Целая вереница террористических актов и всяких злоумышлений заставляет быть всех еще более осторожными и осмотрительными. Если в некоторых случаях была недостаточная бережливость, то пусть от сегодня она будет особенно обостренной. Повторяю, что на это письмо Вы сможете ответить, если нужно, лишь телеграммою. Надеемся, что сумма, о которой Вы говорите в прошлой телеграмме, будет вовремя переведена, иначе это осложнило бы условия отъезда. Если имеете два номера журнала «Мира», пошлите по адресу м-с Машиматзудайра, с/о Осака Билдинг, Токио. Наверное, та же беседа была и в американских женских журналах — тогда присоедините и ее, как я уже и просил Нетти. Звучит ли Сав[ада]? Всегда радуюсь видеть, как Франсис прекрасно говорит в письмах о Луисе, и он тем же отвечает ей в своих письмах. Именно такое дружелюбие как нельзя более радует меня. Итак, будьте сильны, находчивы и бодры.

Духом с Вами.

126

Н. К. Рерих — Г. Э. Уоллесу*

2 ноября 1934 г. Харбин

Уважаемый господин министр,

Огромное спасибо за Ваше доброе письмо от 2 октября, полученное нами 1-го числа сего месяца. Пожалуйста, передайте президенту мою сердечную благодарность за любезное приглашение. Я буду очень рад обсудить с ним результаты моих научных наблюдений.


Публикация, посвященная выступлению Н. К. Рериха в Христианском союзе молодых людей (Харбин)


Пожалуйста, просмотрите вложенную вырезку из местной газеты «Рубеж», в которой разместили мою статью, где я подчеркиваю крайнюю необходимость изучения засухоустойчивых растений[309]. Именно в пустыне Гоби удалось обнаружить интересующие нас условия.

Сейчас для составления нашего научного отчета по экспедиции в Барге и горах Хинган мы заручились помощью хорошо известного ботаника профессора Гордеева. Мы собрали обширный гербарий и семена засухоустойчивых трав; все эти материалы будут оправлены в Штаты для экспериментов. Остальная часть гербария прибудет позже, так эти материалы нуждаются в сравнительном изучении на месте. Коллекция лекарственных трав, растущих в Северной Маньчжурии, а также семенной материал будут отправлены в течение двух недель по обычным консульским каналам. После сравнительного изучения материала, собранного в северо-западной Маньчжурии, мы отправимся на юго-запад, чтобы продолжить нашу программу. Вероятно, нам придется пересечь китайскую территорию, что даст новые возможности в изучении лекарственных трав, которыми славится эта страна. Возможно, на самое холодное зимнее время остановимся в каком-либо монастыре, воспользовавшись этой остановкой для изучения местной Materia Medica[310]. Как Вы знаете, нам удалось найти в монастыре Ганьчжур интересный манускрипт по местной Materia Medica. Отправим Вам его перевод, как только он будет готов. Уверен, что результаты этого нового путешествия будут в высшей степени удовлетворительными. Наш опыт предыдущих экспедиций получит обширное применение.

Я часто вспоминаю славное стремление президента к жизненно важному превращению пустынь в плодородные земли, пригодные для сельского хозяйства и жилья, и в своей статье не раз подчеркиваю этот важный момент. Ныне мы продолжаем нашу программу под девизом: «Да процветут пустыни!»

Пожалуйста, передайте президенту выражение моего глубокого уважения.

С сердечным приветом и пожеланиями успеха в Вашей просветительской работе во благо человечества.

Искренне Ваш.

127

Н. К. Рерих — Г. Г. Шкляверу

14 декабря 1934 г.

Дорогой Г[еоргий] Г[аврилович],

Перейти на страницу:

Похожие книги

Письма к провинциалу
Письма к провинциалу

«Письма к провинциалу» (1656–1657 гг.), одно из ярчайших произведений французской словесности, ровно столетие были практически недоступны русскоязычному читателю.Энциклопедия культуры XVII века, важный фрагмент полемики между иезуитами и янсенистами по поводу истолкования христианской морали, блестящее выражение теологической проблематики средствами светской литературы — таковы немногие из определений книги, поставившей Блеза Паскаля в один ряд с такими полемистами, как Монтень и Вольтер.Дополненное классическими примечаниями Николя и современными комментариями, издание становится важнейшим источником для понимания европейского историко — философского процесса последних трех веков.

Блез Паскаль

Философия / Проза / Классическая проза / Эпистолярная проза / Христианство / Образование и наука
Все думы — о вас. Письма семье из лагерей и тюрем, 1933-1937 гг.
Все думы — о вас. Письма семье из лагерей и тюрем, 1933-1937 гг.

П. А. Флоренского часто называют «русский Леонардо да Винчи». Трудно перечислить все отрасли деятельности, в развитие которых он внес свой вклад. Это математика, физика, философия, богословие, биология, геология, иконография, электроника, эстетика, археология, этнография, филология, агиография, музейное дело, не считая поэзии и прозы. Более того, Флоренский сделал многое, чтобы на основе постижения этих наук выработать всеобщее мировоззрение. В этой области он сделал такие открытия и получил такие результаты, важность которых была оценена только недавно (например, в кибернетике, семиотике, физике античастиц). Он сам писал, что его труды будут востребованы не ранее, чем через 50 лет.Письма-послания — один из древнейших жанров литературы. Из писем, найденных при раскопках древних государств, мы узнаем об ушедших цивилизациях и ее людях, послания апостолов составляют часть Священного писания. Письма к семье из лагерей 1933–1937 гг. можно рассматривать как последний этап творчества священника Павла Флоренского. В них он передает накопленное знание своим детям, а через них — всем людям, и главное направление их мысли — род, семья как носитель вечности, как главная единица человеческого общества. В этих посланиях средоточием всех переживаний становится семья, а точнее, триединство личности, семьи и рода. Личности оформленной, неповторимой, но в то же время тысячами нитей связанной со своим родом, а через него — с Вечностью, ибо «прошлое не прошло». В семье род обретает равновесие оформленных личностей, неслиянных и нераздельных, в семье происходит передача опыта рода от родителей к детям, дабы те «не выпали из пазов времени». Письма 1933–1937 гг. образуют цельное произведение, которое можно назвать генодицея — оправдание рода, семьи. Противостоять хаосу можно лишь утверждением личности, вбирающей в себя опыт своего рода, внимающей ему, и в этом важнейшее звено — получение опыта от родителей детьми.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Павел Александрович Флоренский

Эпистолярная проза