Читаем Письма. Том II (1933–1935) полностью

Прошу Хейдока переслать мне его статью «Пророки», которая, как пишут, с большим успехом читалась в нескольких харб[инских] кружках и собраниях. Пришлю Вам ее, может быть, пригодится. Конечно, не знаю, пройдет ли она по почте, ибо почтовые обстоятельства становятся все труднее. Может быть, Вы уже читали, что Головачев — друг Поротикова (оба вредители) — уже арестован в Харб[ине]. Уж очень быстро ныне действует Карма. Очень хорошо, что Вы сознаете положение вещей и понимаете все плюсы тактики Адверза. Но ведь и эта тактика тогда хороша, когда она вполне учтена. Жаль, жаль, если по душевному состоянию кого-то нельзя говорить о значительных подробностях К[анзаса]. Прямо удивительно, годами люди [к] чему-то готовятся, а когда это самое уже у порога, то вдруг наступает одержание. Ведь и одержание не может наступить само собою там, где сердце соблюдено в чистоте. Значит, в чьем-то сердце случилось нечто отвратительное. Значение двух спиралей Вы-то вполне знаете[346]. Будьте всегда на дозорной башне, и Вы засвидетельствуете, насколько мудро и неисповедимо водительство. Но никто не имеет права посягать на драгоценную энергию и отягощать ценнейшее сердце. Мешки с семенами растут. Пусть это будут семена добрые. Привет Вам всем.

Духом с Вами.

Р[ерих]

139

Н. К. Рерих — Г. Э. Уоллесу*

28 августа 1935 г. Тимур-Хада

Уважаемый г-н министр,

Мною получены две копии Вашего письма от 3 июля 1935 г., адресованного г-ну Луису Хоршу. Хотя письмо было послано «воздушной ускоренной почтой», оно пришло к нам вместе с письмом д-ра Брессмана от 20-го числа и, очевидно, было задержано в пути.

Газетные инсинуации от июня месяца по существу безосновательны и, должно быть, исходят из неосведомленного и недоброжелательного источника, сильно желающего затруднить и расстроить полевые работы экспедиции в разгар сезона сбора семян. Я настоятельно опровергаю наличие какой-либо политической деятельности с моей стороны или со стороны других членов экспедиции. В целом эта «надуманная история» нелепа и показывает абсолютное незнание фактов и местных условий. Мы заняты расследованием этого дела, и, похоже, его источник находится в Шанхае. Г-н Стил, корреспондент «Ассошиэйтед Пресс», посещавший Калган в начале июня, заявил в американской миссионерской службе, что мнения об экспедиции разделились и что много недоброжелательных слухов было пущено двумя отозванными ботаниками, которые, по его словам, «оставили после себя вредоносный след». Также мне известно, что многие из работников Консульства были настроены весьма предвзято и потому были склонны верить историям ботаников. Примечательно также, что местная пресса воздерживалась от участия в этом злословии и что большинство статей появилось в американских газетах («Peiping — Tiensin Times» перепечатала некоторые истории, но предусмотрительно опустила клеветнические пассажи).

Сбор семян продвигается успешно, на сегодняшний день мы имеем более 230 пакетов с семенами и около 20 полотняных мешочков с семенами нескольких разновидностей Agropyron, Elymus, Iris и зерновых, культивируемых китайскими земледельцами в степях Дурбита. Систематический гербарий насчитывает около 920 экземпляров. Юрий пишет о предполагаемом перемещении экспедиции в Кукунор. Боюсь, что это невозможно из-за напряженной политической ситуации в этом регионе, а также в областях к западу от Баотоу. Мы планируем вернуться в Пекин около 20 сентября для отправки коллекции и затем направимся к нашему новому местопребыванию в Северной Индии. Благодарю Вас за заботу о безопасности экспедиции. До сих пор наш лагерь был в сравнительной безопасности.

С сердечными пожеланиями.

Искренне Ваш,

Н. Р.

140

Н. К. Рерих — Г. Г. Шкляверу

28 августа 1935 г.

Дорогой Г[еоргий] Г[аврилович].

Благодарю Вас за письмо с извещением о добром постановлении Комитета «Утверждения». Пожалуйста, соответственно передайте им прилагаемый при сем мой привет. Также скажите привет мадам де Во за ее доклады в Обществе этнографии. Между прочим, если ей улыбаются подобные доклады, то нечто подобное могло бы быть сделано на основании моих Записных листов о Монголии. Наверное, Вы имеете пересланные из Наггара Листы, как, например, «Монголия», «Эрдени Мори», «Дархан Бейле», «Наран Обо»[347], «Добро»[348], «Зачем?»[349]. Некоторые подробности, как Вы знаете, были и в других Листах, а прилагаемое будет еще подкреплением. Конечно, Вы скажете об этом мадам де Во лишь в том случае, если заметите в ней прежнее желание подобных докладов, чтобы не было и тени пожелания с моей стороны. Конечно, если к чему-то подобному склонен Абданк, то можно и ему помочь материалами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Письма к провинциалу
Письма к провинциалу

«Письма к провинциалу» (1656–1657 гг.), одно из ярчайших произведений французской словесности, ровно столетие были практически недоступны русскоязычному читателю.Энциклопедия культуры XVII века, важный фрагмент полемики между иезуитами и янсенистами по поводу истолкования христианской морали, блестящее выражение теологической проблематики средствами светской литературы — таковы немногие из определений книги, поставившей Блеза Паскаля в один ряд с такими полемистами, как Монтень и Вольтер.Дополненное классическими примечаниями Николя и современными комментариями, издание становится важнейшим источником для понимания европейского историко — философского процесса последних трех веков.

Блез Паскаль

Философия / Проза / Классическая проза / Эпистолярная проза / Христианство / Образование и наука
Все думы — о вас. Письма семье из лагерей и тюрем, 1933-1937 гг.
Все думы — о вас. Письма семье из лагерей и тюрем, 1933-1937 гг.

П. А. Флоренского часто называют «русский Леонардо да Винчи». Трудно перечислить все отрасли деятельности, в развитие которых он внес свой вклад. Это математика, физика, философия, богословие, биология, геология, иконография, электроника, эстетика, археология, этнография, филология, агиография, музейное дело, не считая поэзии и прозы. Более того, Флоренский сделал многое, чтобы на основе постижения этих наук выработать всеобщее мировоззрение. В этой области он сделал такие открытия и получил такие результаты, важность которых была оценена только недавно (например, в кибернетике, семиотике, физике античастиц). Он сам писал, что его труды будут востребованы не ранее, чем через 50 лет.Письма-послания — один из древнейших жанров литературы. Из писем, найденных при раскопках древних государств, мы узнаем об ушедших цивилизациях и ее людях, послания апостолов составляют часть Священного писания. Письма к семье из лагерей 1933–1937 гг. можно рассматривать как последний этап творчества священника Павла Флоренского. В них он передает накопленное знание своим детям, а через них — всем людям, и главное направление их мысли — род, семья как носитель вечности, как главная единица человеческого общества. В этих посланиях средоточием всех переживаний становится семья, а точнее, триединство личности, семьи и рода. Личности оформленной, неповторимой, но в то же время тысячами нитей связанной со своим родом, а через него — с Вечностью, ибо «прошлое не прошло». В семье род обретает равновесие оформленных личностей, неслиянных и нераздельных, в семье происходит передача опыта рода от родителей к детям, дабы те «не выпали из пазов времени». Письма 1933–1937 гг. образуют цельное произведение, которое можно назвать генодицея — оправдание рода, семьи. Противостоять хаосу можно лишь утверждением личности, вбирающей в себя опыт своего рода, внимающей ему, и в этом важнейшее звено — получение опыта от родителей детьми.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Павел Александрович Флоренский

Эпистолярная проза