Но возникает естественный вопрос, имел ли право апостол так изменять смысл цитаты. Второзаконие говорит о Законе, Павел – о Христе. Часто можно слышать утверждение, что Закон и Христос – нечто несовместимое и даже противоположное. Но вспомним, что ст. 4, которым заканчивается предыдущий отрывок, говорит о Христе как о цели (или конце) Закона. «Но если наше понимание взглядов Павла на Закон правильно, он не думал о Христе и Законе как о двух совершенно не связанных сущностях; наоборот, он видит теснейшую внутреннюю связь между ними. Христос – цель, существенный смысл, реальное содержание Закона. Вот почему только тогда, когда человек устремляет свой взор на Христа, он может видеть как полное значение того милосердия Закона, который находит свое выражение в отрывке Второзакония, так и серьезность его повелений... То, что делает Павел – это не произвольная типология, но истинное и глубокое истолкование. Между тем фактом, что Закон Бога был напрямую обращен к сердцу израильтянина, требуя от него веры и послушания, и не был чем-то эзотерическим, что должно было быть сначала отыскано человеческим усилием, – и тем фактом, что Сын Бога был сейчас воплощен, так что больше не стоит вопрос о том, что человек должен был свести Его вниз, есть глубочайшая связь. Потому что как за дарованием Закона, так и за воплощением Сына Божьего стоит та же Божественная доброта – та доброта, главнейшей и основной инициативой которой было избрание Богом человека в Иисусе Христе»[154]
. Говорит Писание об оправдании за веру – дословно: «говорит оправдание за веру». Павел персонифицирует оправдание. Такое оправдание – за веру – дарует жизнь. Не спрашивай себя – дословно: «не говори в сердце своем»; так как в семитских языках того времени не было глагола со значением «думать», вместо него употреблялись словосочетания: «говорить в душе» или «говорить в сердце». Кто спустится в бездну? – Во Втор 30.13 говорится не о бездне, которая, по мнению людей, была шеолом, царством мертвых, но о путешествии за море. Апостол же слегка изменил цитату, заменив море бездной. Это объясняется тем, что греческое слово «а́бюссос» («бездна» или «морское дно») означала то же, что и шеол. Ср. Пс 71(70).20. Замена моря на бездну не случайна, в Септуагинте бездна часто означала пучину моря в противопоставлении небу и земле (Втор 8.7; Пс 33(32).7; 77(76).17). Говоря о подземном мире, Павел намекает на воскресение Иисуса. За текстом Флп 2.6-11 и истолкованием схождения Христа в шеол стоит образ Мудрости (см. Сир 24, особенно ст. 23). «Это первое в Новом Завете указание на традицию, что после распятия Иисус спустился в Ад/Шеол»[155].Ст. 8 – Но вот что говорит Писание:
Ст. 9 – Потому что, если ты будешь устами исповедовать, что Иисус – Господь, и сердцем верить, что Бог поднял Его из мертвых, будешь спасен
– Апостол подчеркивает, что одной внутренней веры недостаточно («сердцем верить» – то есть все своим существом). Необходима также проповедь, нужно устами исповедовать Христа. Иисус – Господь – это, вероятно, самый ранний христианский символ веры (см. 1 Кор 12.3; 2 Кор 4.5; Флп 2.11). Раньше Господом называли только Бога, но теперь этот возвышенный титул стал принадлежать и Христу. Господь – славянское слово, значащее «господин». Раз христиане признают Иисуса своим Господином, они должны повиноваться Ему. Особое значение этот титул приобретает в Письме римлянам, это своеобразный ответ на то, что обожествленных римских императоров называли «Господин Цезарь». Кроме того, в восточных мистериальных культах, получивших широкое распространение и на западе Римской империи, языческие боги и богини часто именовались «господин» и «госпожа» (см. 1 Кор 8.5). Бог поднял Его из мертвых – Связь между Его воскресением и титулом Господа указана в 14.9: «Потому что Христос умер и снова стал жить, чтобы господствовать над мертвыми и над живыми».