Ст. 8 – Так, может, будем делать зло, чтобы вышло добро, как говорят некоторые клеветники, обвиняющие меня в том, будто я учу именно этому? Они заслуживают приговора, который их постигнет!
– И снова смысл тот же, что в ст. 5 и 7, только на сей раз этот аргумент сводит все к абсурду. Апостол решительно выступает против подобного вывода. Его лживость кажется Павлу настолько очевидной, что он не дает себе труда полностью развернуть аргументацию, которая опровергла бы язвительный тезис противника[28]. Известно, что у Павла были сложные отношения с некоторыми христианами, убежденными в том, что только Закон является своего рода преградой для безнравственного поведения. Но в то же время были и другие, которые, называя себя христианами, очень легко относились к греху, потому что считали себя уже спасенными и даже достигшими ангельского состояния. Они получили прозвание либертинистов (от латинского libertas – «свобода»). Апостол утверждает, что Бог сурово накажет таких людей, он убежден, что они не искренне заблуждаются, но сознательно клевещут на ту Весть, которую Павлу повелел возвестить Бог.3.9-20
ВИНА ВСЕГО ЧЕЛОВЕЧЕСТВА9
Итак, в лучшем ли мы, евреи, положении?– Ничуть. Я уже ясно показал, что и евреи, и язычники – все во власти греха,
10как сказано в Писании:11
12
13
14
15
16
17
18
19
А мы знаем, что все, что говорит здесь Закон, относится к тем, кто подчиняется Закону, чтобы никто не смел рта раскрыть для самооправданий и весь мир был ответчиком перед Богом. 20Потому что делами Закона3.9
Рим 1.18-2.24; 3.23 3.10-12 Пс 14(13).1-3; 53(52).1; Эккл 7.20 3.13 Пс 5.9; 140.3 (139.4) 3.14 Пс 10.7 (9.8) 3.15-17 Ис 59.7-8; Притч 1.16 3.18 Пс 36(35).1 3.20 Пс 143(142).2; Гал 2.16; Рим 7.7Такие собрания, состоявшие из различных текстов Писания, связанных между собой тематически, были очень распространены как в дохристианское, так и в христианское время. Отрывок 3.9-20 содержит три части: ст. 9 представляет собой вводный риторический вопрос; далее следует ряд ветхозаветных цитат, указывающих на то, сколь греховно человечество; и заключительный вывод: все человечество ответственно перед Богом.
Ст. 9 – Итак, в лучшем ли мы, евреи, положении? – Ничуть
– Эти слова трудны для понимания и для перевода. Дело в том, что греческий глагол «проэхо́мета» имеет целый ряд значений. Поэтому возможны и другие переводы: «Итак, в худшем ли мы положении? – Вовсе нет!»; «Следовательно, [у других] перед нами есть преимущество? – Вовсе нет!»; «Так что мы можем выставить в свою защиту? – Ничего!» Слова «евреи» нет в оригинале, оно добавлено для ясности, потому что апостол, несомненно, говорит здесь о своих соплеменниках, а не обо всем человечестве, хотя есть немногочисленные ученые, у которых иная точка зрения. Этот вопрос суммирует все сказанное апостолом раньше в несколько видоизмененной форме.Согласно одним комментаторам, ст. 9 завершает цепочку вопросов предыдущего отрывка, другие же видят в нем начало раздела ст. 9-20.