Notabene/ N. В.
(лат.) нотабене, отметка (буквNouveauriche
(фр.) нувориш, богатый выскочкаNull a dies sine linea
(лат.) Ни одного дня без строчкиObiit
(лат.) Он/ она умер/ умерлаOmnlameamecumporto
(лат.) все свое ношу с собойOmniavanitas
(лат.) Все – суетаOndit
(фр.) говорят…; слух, сплетняOrdredujour
(фр.) распорядок дня; повестка дняО,sanctasimpllcitasl
(лат.) О, святая простота!Оtemporalоmores!
(лат.) О времена, о нравы!Panem et circenses
(лат.) Хлеба и зрелищParexcellence
(фр.) преимущественно, главным образомParexception
(фр.) в виде исключенияParexemple
(фр.) напримерParipassu
(лат.) равно, наравне и одновременноParisvaut bien une messe
(фр.) Париж стоит обедниPas
(фр.) шаг; поступок; прецедентPassim
(фр.) везде, всюду, здесь и там, в разных местахPerannum
(лат.) ежегодно; в годPer aspera ad astra
(лат.) Через тернии к звездамPercapita
(лат.) на душу (населения), на человекаPerse
(лат.) сам/ само/ сами по себе; в чистом виде, без примесей; по сути; непосредственноPersonagrata
(лат.) персона фата; лицо, пользующееся особым вниманием, желательная личностьP.F.
(pour feliciter) – поздравление по случаю праздникаP.F. N.A.
(pour feliciter – поздравление по случаю A I'occasion Nouvel An) Нового годаP.P.C.
(pour prendre conge) – прощание при окончательном отъездеР. С.
(pourcondolier) – выражение соболезнования5.НАИБОЛЕЕ РАСПРОСТРАНЕННЫЕ АНГЛИЙСКИЕ ИМЕНА[17]
6. НАИБОЛЕЕ РАСПРОСТРАНЕННЫЕ АНГЛИЙСКИЕ ФАМИЛИИ
7. НАИБОЛЕЕ УПОТРЕБИТЕЛЬНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ
Apt
apertment – квартираAve.
avenue – авенюBldg.
Building – зданиеBlvd.
boulevard – бульварDr.
drive – проездPkwy.
parkway – широкая улица с элементами садово-парковой архитектуры, по которой обычно запрещен проезд тяжелого транспортаPI.
place – 1) площадь; 2) небольшая улица, тупикР.О.
Post Office – почтаР.О.В.
Post-Office Box – абонементный ящикRd.
road – дорогаRte.
route – дорога, шоссеRw.,Rwy.
railway – железная дорогаSq.
square – площадьSt.
saint – святойSt.
street – улицаA.D.
anno domini – нашей эрыВ.С.
before Christ – до нашей эрыGMT
greenwich mean time – время по гринвичскому меридиануCST
central standard time – центральное поясное время (США)EST
eastern standard time – восточное поясное время (США)MST
Mountain standard time – горное поясное время (США)PST
pacific standard time – тихоокеанское поясное время (США)a. m. ante meridiem – до полудня
p. m. post meridiem – после полудня
Mo.
/ Mon.monday – понедельникTues.
tuesday – вторникWed.
wednesday – средаThurs.
thursday – четвергFri.
friday – пятницаSat.
saturday – субботаSun.
sunday – воскресеньеJan./ J.
January – январьFeb.
February – февральMar./ M.
March – мартApr.
April – апрельM.
May – майJ.
June – июньJ.
July – июльAug.
August – августSept.
September – сентябрьOct.
October – октябрьNov.
November – ноябрьDec.
December – декабрь@
at the rate of – по цене/
and, or – и, или$
dollars – доллары£
pounds – фунты стерлингов%
percent – процент#
number – номер&
and – и©
copyright – авторское правоа/с
account – счетАОВ
any other business – любая другая сделка, любой другой вопросA/R
all risks – любая случайностьbbl
barrel – баррель (140,6 – 190,9 л)с
cents – центысс
carbon copy – копияCD
cash discount – скидка при оплате наличнымиCo.
Company – компанияс/о
care of – через, по адресуCOD
cash on delivery – оплата наложенным платежомcontd.
continued – продолжение следуетCorp.
Corporation – корпорацияD/A
documents attached – документы приложеныDept.
Department – департаментdo.
ditto – то же самоеdoz.
dozen – дюжинаDr.
Doctor – докторa.g. exemptigratia(лат.)
– напримерenc., end.
enclosure – приложениеetal
et alii (лат.) – и другиеetc
et cetera (лат.) – и так далееft
foot – фут (30,48 см)gal
gallon – галлон (3,79 л)HQ
headquarters – штаб-квартираhrs
hours – часыi.e. idest
(лат.) – то естьi/c
in charge of – исполняющий обязанностиin
inch – дюйм (2,54 см)Inc.
Incorporated – имеющий статус корпорацииint.
interest – процентыintl.
international – международныйIb
pound – фунт (453,59 г)LE
latest estimates – последние данныеLtd.
Limited – с ограниченной ответственностьюml
mile – миля (1609 м)M&S
marketing & sales – маркетинг и продажиN/C
no charge – без начисленийOH
overhead expenses – накладные расходыoz
ounce – унция (28,35 г)p.
page – страница