Читаем Письмо Россетти полностью

Клер казалось, она видит, как напряженно работает его мысль, крутятся винтики и колесики. И вот глаза его засияли, видно, он все понял. Но Клер не дала ему сказать.

– Это Утрилло-Наваррский! – выпалила она, отодвинула стул и уселась рядом с Эндрю.

Оба они какое-то время не сводили друг с друга глаз мысленно оценивая подоплеку и значение этого открытия.

– Алессандра знала Антонио Переса, – тихо начала Клер. Снова взглянула на письмо. “Причина UN”. – И не просто знала. Она любила его.

ГЛАВА 25

– Это объясняет, как она узнала о переписке между Бедмаром и Оссуной, – возбужденно говорила Клер. – Мы знаем, что виконт Утрилло-Наваррский был одним из их посыльных, не считая оказания прочих услуг. Это также объясняет, почему она ждала до марта, не спешила с раскрытием заговора. В письме Россетти двухмесячное расхождение вовремени.

– Да, она откладывала. Была занята организацией побега из Венеции, – согласился с ней Эндрю.

– И вполне возможно, именно виконт был тем самым четвертым, для которого требовалось место в транспорте. Много сказать кузине она не могла, однако же написала: “причина UN”, желая заранее предупредить, что никакой он им не враг…

– … Но ее любовник. Только мы не знаем, удался ли им побег.

– Да, – кивнула Клер. – Но я сторонница счастливых концов.

– Тот факт, что она полюбила правую руку Оссуны, его наемника, искуснейшего фехтовальщика, позволяет надеяться, что все кончилось хорошо. Но что, если она не знала, кто такой на самом деле этот Перес? Что, если ей так и не удалось добраться до Маргеры?

– Я тоже об этом думала.

– Есть и другая вероятность. Знаю, вам она не понравится, – сказал Эндрю. – Все это могло быть искусной уловкой Алессандры. Она очаровывает своего любовника, обещает помочь ему бежать. А на самом деле заранее готовится предать его.

– Вы правы, эта версия мне совсем не нравится. И потом, концы здесь не сходятся. К чему тогда зашифровывать письмо столь сложным образом, называть Антонио инициалами, если ей было плевать на то, как сложится его судьба?

– Я сказал это лишь потому, – начал Эндрю и принялся рыться в разложенных на столе бумагах в поисках письма Россетти, – что как-то не похоже, будто письмо написано в спешке. И уж определенно не человеком, планирующим покинуть Венецию в тот же день.

Клер вспомнила, что и ей приходили примерно такие же мысли, когда она читала письмо. В голове крутилось: Алессандра, Антонио Перес, Бедмар, Оссуна, Сильвио, письмо… Она потянулась к переплетенному в сафьяновую кожу тому с записками заседания Большого совета в марте 1618 года, нашла страницу, датированную шестым марта: “Alessandra Rossetti, bocca di leone Palazzo Ducale”. И вдруг ее осенило.

– Послушайте, Эндрю, а ведь во Дворце дожей есть еще одна “пасть льва”? Помимо той, что во дворе?

– Да, кажется, есть, находится в Зале с потайной дверью.

– Рядом с комнатой Совета троих?

– Да.

Клер откинулась на спинку стула и призадумалась. Она была далеко не в восторге от возникших подозрений, не нравилось ей и как последний фрагмент этой головоломки встал на место. Она начала пересказывать свою версию Эндрю Кенту и видела, как лицо его мрачнеет с каждой секундой.

– Да, понимаю, – протянул он, когда она закончила, – Но это означает, что оба мы ошибались.

– И оба были правы, – добавила она.


У входа в кафе “Квадри” классический секстет играл популярную американскую музыку. Клер с Эндрю неспешно шли через пьяццу, направляясь к дому Бальдессари. Клер собиралась забрать Гвен, Эндрю ничего не сказал о цели визита, но она подозревала, что он встречается там с Габриэллой.

Вокруг помимо музыки звучали голоса, доносились обрывки разговоров – все места за столиками на открытом воздухе между кафе “Квадри” и “Флориан” были заняты. Базилика была подсвечена со всех сторон, ее шпили и купола сияли на фоне ночного света. А прямо над головой мерцали мелкие звезды.

“Это моя последняя ночь в Венеции, – с грустью подумала Клер. – Просто не верится, что все уже кончилось”.

– Я так мало успела увидеть, – тихо сказала она.

– Простите?…

Она сама не осознавала, что произнесла эти слова вслух. И залилась краской от смущения.

– Просто жаль, что уже завтра придется уехать.

– Мне тоже жаль. Поразительно все это, верно? – И он небрежным кивком указал на пьяццу. – Хотя “поразительно” не самое подходящее слово. Когда я пытаюсь описать Венецию, дело всегда заканчивается тем, что начинаешь говорить какие-то банальности.

– А я, еще живя в Америке, очень часто читала, что Венеция – волшебный город, похож на сказку. Слишком часто, а потому заподозрила, что это венецианские туристические компании морочат людям головы, чтобы заманить побольше туристов. Но как только прилетела и увидела все это, первой мыслью было: “Ну прямо как в сказке, настоящее волшебство”.

– Стало быть, они умеют обрабатывать людей.

– Причем не слишком оригинальным способом. Но более всего меня поражает в этом городе его живость, постоянное движение. И знаете, грустно думать о том, что когда-нибудь он превратится в город-музей, ведь многие предлагают именно так поступить с Венецией.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кактус второй свежести
Кактус второй свежести

«Если в детстве звезда школы не пригласила тебя на день рождения из-за твоего некрасивого платья, то, став взрослой, не надо дружить с этой женщиной. Тем более если ты покупаешь себе десятое брильянтовое колье!»Но, несмотря на детские обиды, Даша не смогла отказать бывшей однокласснице Василисе Герасимовой, когда та обратилась за помощью. Василиса нашла в своей квартире колье баснословной стоимости и просит выяснить, кто его подбросил. Как ни странно, в тот же день в агентство Дегтярева пришла и другая давняя подруга Васильевой – Анюта. Оказывается, ее мужа отравили… Даша и полковник начинают двойное расследование и неожиданно выходят на дворян Сафоновых, убитых в тридцатых годах прошлого века. Их застрелили и ограбили сотрудники НКВД. Похоже, что колье, подброшенное Василисе, как раз из тех самых похищенных драгоценностей. А еще сыщики поняли, что обе одноклассницы им врут. Но зачем? Это и предстоит выяснить, установив всех фигурантов того старого дела и двух нынешних.Дарья Донцова – самый популярный и востребованный автор в нашей стране, любимица миллионов читателей. В России продано более 200 миллионов экземпляров ее книг.Ее творчество наполняет сердца и души светом, оптимизмом, радостью, уверенностью в завтрашнем дне!«Донцова невероятная работяга! Я не знаю ни одного другого писателя, который столько работал бы. Я отношусь к ней с уважением, как к образцу писательского трудолюбия. Женщины нуждаются в психологической поддержке и получают ее от Донцовой. Я и сама в свое время прочла несколько романов Донцовой. Ее читают очень разные люди. И очень занятые бизнес-леди, чтобы на время выключить голову, и домохозяйки, у которых есть перерыв 15–20 минут между отвести-забрать детей». – Галина Юзефович, литературный критик.

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы