На двух ржущих придурков, являющихся одними из лучших агентов секретной службы, тут же обратили внимание немногочисленные покупатели и продавцы-консультанты.
— Молодые люди, пожалуйста, тише, — шикнула на нас старший менеджер, если верить нагрудному бейджику.
— Извините, — синхронно буркнули мы, и я в который раз спряталась за ширмой.
— А как тебе это? — с цирком с переодеванием пора было заканчивать, и я надела платье, в которое влюбилась с первого взгляда.
Верх этого серебристо-серого чуда был полностью закрытый — невысокий воротник стойка доходил до середины шеи, плечи неизвестный дизайнер оформил в виде белых коротких крылышек, из-под которых начинались облегающие руки рукава. Талия казалась тоньше благодаря темному поясу; юбка мягко струилась почти до колен.
Я смотрелась в этом платье миниатюрной куколкой — сдержанно и очень мило.
— Ты могла сократить все до одной примерки, но специально мучила меня? — высказал догадку Барнс, покидая гостеприимное кресло и подходя ко мне со спины. — Оно тебе очень идет.
Он аккуратно привлек меня к своей груди, бережно обнимая за плечи. В зеркале отражалась самая обычная влюбленная пара — высокий шатен и низкая блондинка. Счастливые.
— Джеймс? — тихонько позвала я, решив поделиться неожиданно пришедшей мыслью.
— Да?
— А мы ни разу не были на свидании, — я захихикала, наблюдая, как вытягивается его лицо.
— Что нам мешает устроить его сейчас, раз мы выбрались в город? — улыбнулся мужчина. — Как насчет мороженого?
***
Весь оставшийся день я улыбалась. Сначала мы отправились в «Brooklyn Roasting Company» на Джей-стрит, где варят просто восхитительный кофе и, как выяснилось, подают любимое мороженное Джеймса — шоколадное с орешками, а потом на какую-то глупую романтическую комедию, чье название я даже не запомнила.
Всё шло, как должно было бы идти, будь мы обычным офисным планктоном. Я работала бы программистом к какой-нибудь крошечной компании и занималась бы в основном переустановкой программного обеспечения да обновлением антивирусных программ, а Джеймс, допустим, тренером моего начальника. Это было бы прекрасно и заурядно — встречи после девятичасового рабочего дня, прогулки, походы в кино и поездки к родителям на выходные. Это кажется таким обыденным и в то же время таким недоступным… И привнести эту некую романтичность с налетом обыденности в наши отношения было потрясающе.
Кем бы не был сценарист наших судеб — чувство юмора у него отменно-извращенное, раз наше знакомство, внезапно перетекшее в яркий роман, началось со слишком перченой курицы и попытки убийства.
Я наслаждалась каждым мгновением с Джеймсом — споря, обнимая, целуя, дурачась и строя воздушные замки. Я никогда не любила планировать будущее и предпочитала плыть по течению, но с ним я видела это призрачное счастье и тайно грезила о нем.
Но не всем же мечтам суждено сбыться, — тихо подсказывал внутренний голосок, бывший как и всегда прав. Я предчувствовала, что счастливый конец не наступит, во всяком случает пока что. За нашими головами ведется охота, но ГИДРА до сих пор не нанесла ответный удар, что настораживало. Как будто они ждали удобного момента, чтобы мы понесли максимальные потери в этой битве.
Вечером все той же субботы Фьюри скинул мне на почту данные о грядущих испытаниях Лаза на небольшой базе противника где-то в горах штата Калифорния. Выдвигаться планировали в будущий вторник в шесть утра, ибо в понедельник как минимум треть кадров Щ.И.Т.а будет приходить в себя после свадьбы Мэрилин и Кристофера, куда сейчас мы с Барнсом и держали путь.
Церемония и банкет проходили на первом этаже башни Старка, что было чем-то вроде свадебного подарка от Тони и Пеппер. На одном из верхних этажей предлагалось и остаться на ночь гостям.
Оказавшись на месте, я оставила Барнса в компании сослуживцев из операционного отдела и отправилась на поиски будущей миссис Гилберт, по пути успев перездороваться с кучей народа и напороться на миссис и мистера Джонсонов, приехавших из Техаса на свадьбу дочери. Разговорчивая и живая мать Мэрилин, чью потрясающую память на лица унаследовала моя подруга, тут же признала во мне «милую юную коллегу» дочери и принялась расспрашивать о делах на работе и личном фронте. Я отвечала, что все и там, и там просто замечательно, выслушала небольшую тираду о непутевости мистера Джонсона и младшего сына, да и все мужчин в общем, и выяснила, где сейчас обитается Мер. Вежливо раскланялась и наугад вытянула из толпы Алексис, представив её, как одну из лучших подруг младшей Джонсон.
Снайперша обнаружилась на сорок первом этаже в комнате под номером восемнадцать. Мэрилин была жутко взвинчена, заламывала руки, меряя шагами помещение, и поминутно поправляя фату. Пришлось силой напоить её настойкой валерианы и выдворить из спальни. Насколько я поняла, замуж ей уже совсем не хотелось; однако на подколку, что Крис легко может провести церемонию бракосочетания с кем-нибудь другим, раз уж так дело пошло, отреагировала остро, подхватила пышные юбки белоснежного платья и почти рванула к лифту.