Читаем Питер Пэн и Венди. Дети воды. Ветер в ивах полностью

– Да, я знаю, что раньше в воде водились дети, и русалки, и водяные. Я видела их на картинке дома, там нарисована красавица, она сидит в повозке, которую везут дельфины, а вокруг неё несутся дети, и один из них сидит у неё на коленях. Вокруг плавают морские люди, они веселятся и дуют в большие раковины. Картина называется «Триумф Галатеи», и ещё там видна горящая гора. Картина висит у нас над лестницей, я часто смотрела на неё, когда была ещё совсем маленькой, и она мне часто снилась; она так прекрасна, что должна быть правдивой.



Профессор знал, что, если вещь и прекрасна, это не означает, что она существует в жизни. Он запустил в воду сачок и вытащил… нашего Тома!

Выдернув сачок, он увидел малыша, запутавшегося в ячейках сети, и воскликнул:

– Ах, какая большая голотурия! Да ещё с руками! Наверное, из класса синапта!

И профессор вынул Тома из сачка.

– Ба, да у неё и глаза есть! Наверное, это цефалопод, поразительно!

– Я не цефалопод! – закричал Том во всю мочь: ему не нравилось, когда его обзывали, да ещё и незнакомым словом.

– Но это же дитя воды! – вскричала Элли, и она была права.

– Ерунда, моя милая, – отвечал профессор, тыча в Тома пальцем. – Тебе, наверно, показалось.

Всё это время Том пребывал в неописуемом испуге. Он молчал и не шевелился, хотя его и обозвали голотурией и цефалоподом. Он боялся, что, коли уж он попал в руки человека в одежде, тот сможет и его одеть и превратить в грязного маленького трубочиста.

Но когда профессор снова ткнул его пальцем, Том не выдержал. Напугавшись и разозлившись от боли, он развернулся, как мышка, загнанная в угол, и укусил профессора за палец.



– Как, у неё и зубы есть! – изумился профессор, роняя малыша.

Том тотчас кинулся в водоросли и нырнул в воду.

– Но это же дитя воды, я слышала, как оно разговаривало, – закричала Элли. – Сейчас оно уплывёт!

Она спрыгнула с камня и попыталась поймать Тома.

Но Том уже скрылся в воде. А Элли поскользнулась, упала и ушиблась головой так сильно, что осталась лежать на песке.

Профессор поднял её на руки и попытался привести в чувство, он чуть не плакал, потому что очень любил девочку. Но она не отзывалась. Тогда он отнёс Элли в дом и позвал гувернантку. Элли уложили в постель, и там она лежала бледная и недвижимая. Лишь изредка она кричала:

– Дети воды! Дети воды!

Но никто не понимал, чего она хочет, а профессор догадывался, но молчал.

И вот через неделю, в прекрасную лунную ночь, в раскрытое окно влетели феи. Они принесли Элли крылья, такие красивые, что она тут же проснулась и захотела их померить. Она надела крылья, вылетела вместе с феями в окно, промчалась над городком, к морю, и исчезла в тумане.

И долгое, долгое время никто ничего о ней не слышал.


Глава пятая

А что же малыш Том?

Как я уже сказал, он прыгнул в воду. Но он не мог не думать об Элли. Правда, он не помнил, кто она, но знал, что это маленькая девочка (хотя она была в сотни раз больше его). Ничего удивительного: размер не имеет ничего общего с родством. Крошечный росток может оказаться родственником могучего дерева, а крохотный котёнок Вик знает, что львица – тоже в некотором смысле кошка, хотя она в двадцать раз длиннее его. Так и Том знал, что Элли – маленькая девочка, и вспоминал её весь день, и ему так хотелось с ней поиграть. Но вскоре ему пришлось задуматься совсем о другом.

Как-то он брёл вдоль скал по мелководью, смотрел, как окуни ловят креветок, а губаны грызут ракушки (вместе со скорлупой). И тут он увидел круглую клетку, сплетённую из зелёных ивовых ветвей; а в клетке сидел его приятель омар, и вид у него был совершенно пристыженный. И так как у омара не было пальцев на клешнях, то он заламывал рожки.

– Ты что, плохо себя вёл и тебя засадили в клетку? – спросил Том.

Омар слегка разгневался, но он был так подавлен, что не стал возражать, и лишь ответил:

– Я не могу выбраться.

– А зачем ты туда залез?

– Да вот за этой дохлой рыбкой, такая гадость! – Да, когда он увидел наживку, она показалась ему душистой и вкусной, но тогда он был снаружи, а теперь сидел внутри и не мог вылезти.

– Как же ты залез туда?

– А вон там сверху есть круглая дырка.

– Почему же ты не можешь вылезти через неё?

– Высоко! Я уже прыгал – вверх, вниз, вбок, наверное, четыреста раз подряд, и всё без толку. Всё время падаю на дно.

Том поглядел на ловушку и тотчас понял, в чём тут дело, – ты тоже сразу сообразишь, если видел силок на омара.

– Высунь хвост наверх, и я тебя вытащу, – сказал Том.

Но омар был так глуп и так неуклюж, что никак не мог угодить хвостом в дырку. Как многие охотники на лис, например, они достаточно умны, пока занимаются своим делом, но стоит им оказаться в незнакомом месте, и они просто голову теряют. Вот омар и потерял хвост, то есть никак не мог сообразить, что же ему делать.

Том забрался наверх и пытался схватить неуклюжего омара за хвост, а когда ему это удалось, то, как и следовало ожидать, он сам свалился в ловушку.

– Ну и ну! – сказал Том, осматриваясь. – Слушай, давай-ка отломай все острые концы от прутьев клешнями, для тебя это пустяковая работа, а потом мы легко выберемся.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Водный заговор
Водный заговор

Тьяго и подумать не мог, что однажды ему придётся выступить против банды преступников и примерить на себя роль детектива! Но после того, как он с друзьями столкнулся со злоумышленниками, которые пытались отравить воду и навредить животным Эверглейдса, мальчик-акула понял: только они могут остановить злодеев! Правда, для этого им придётся найти ответы на море вопросов. Кто стоит во главе банды? Как со всем этим связана мать их одноклассницы Эллы? А главное – как предотвратить новые преступления? Тьяго ждёт опасное приключение! К счастью, ему на помощь уже спешат другие оборотни-подростки: мальчик-пума Караг, девочка-волчица и одна красная белка…Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков