Мэвис
(растерянная и словно зачарованная, она на протяжении всего спора отчаянно вертит головой, пытаясь вставить хоть слово). Ума не приложу, куда подевались из литературы нормальные люди с нормальными проблемами.Сидней
(перебивая Мэвис, Дэвиду, величественно). Не надо нападать на тех членов моей команды, которых ты считаешь уязвимыми. Потягайся с моими звездами, Дэвид. Или Еврипидовы маски и красноречивые шекспировские призраки тебе не под силу?
Они готовы вцепиться друг в друга.
Дэвид
. Ты что, отказываешься от Ибсена и Шоу?Сидней
. Ни за что! Зато ты, кажется, отказываешься от Еврипида и Шекспира?Айрис
. Если б вы знали, как мне надоел этот шахматный турнир. Дэвид (направляясь к двери). Скажу только одно: я пишу, потому что не могу иначе, и пишу то, что должен писать. Тебе этого не понять. Что бы ты пи говорил, я все-таки пишу. Пишу кровью сердца. Да, мне бывает страшно, но я все равно пишу.
Входит Элтон с пакетами и цветами.
А, доктор Кастро, если не ошибаюсь!
Элтон
(в тон). Чтоб я пропал, это же сам Жан Жене.
Обмениваются рукопожатием.
Сидней
(берет пиво). Ты где пропадал? Сам пиво варил, что ли? Айрис (берет цветы и многозначительно переглядывается с мужем). Дэвид, ты останешься ужинать?Дэвид
. Конечно.Айрис
(пока остальные рассаживаются). А ты, Мэвис?Мэвис
. Что ты, дорогая! Я же условилась встретиться с Фредом.
Мэвис медлит; с того момента, как появился Элтон, она не сводит с него наметанного глаза свахи.
Айрис
. Элтон, познакомься с моей сестрой. Мэвис, это Элтон Скейлз.Мэвис
. Здравствуйте.Элтон
. Здравствуйте.
Он идет к столу. Мэвис провожает его восхищенным взглядом.
Мэвис
(Сиднею). Он женат?Сидней
. Нет.Мэвис
. А он не… (Хочет спросить: «Не гомосексуалист»?)Сидней
. Мы еще не разобрались.Мэвис
(неестественно звонким голосом). До свидания, мистер Скейлз!Элтон
. До свидания.Сидней
(как бы между прочим). Да, Мэвис, это тот самый, о ком мы тебе рассказывали.
Мэвис не понимает.
Из книжной лавки.
Молчание. За исключением Дэвида все присутствующие понимают значение этой минуты для Мэвис. Каждый по-своему делает вид, что занят едой; они обмениваются взглядами, в которых насмешливое сожаление смешано с ребячливостью, предоставляя ей самой выпутаться из неловкого положения. Мэвис медленно поворачивается к Элтону. Она не привыкла к подобным ситуациям, которыми изобилует современная жизнь. Пауза затягивается, за столом усиленно жуют и переглядываются. Элтон тоже молчит, со своей стороны готов решительно ко всему: то ли его чмокнут в щеку, и он сам. улыбнувшись, поцелует Мэвис, то ли услышит возмущенный крик и тоже закричит, получит пощечину и ответит тем же. Единственное, на что способна при данных обстоятельствах Мэвис, беспомощная конформистка, — это еле слышно выдавить уже сказанные ранее слова
Мэвис
. A-а… Здравствуйте.Элтон
(спокойно поднимая брови). Здравствуйте.