Читаем Пламя и ветер полностью

Она стояла поблизости от корчмы «У креста» и только мешала там. Когда-то в этом месте протекал ручей. В 1730 году граф Вртба велел поставить тут статую святого, вроде как бы настраже: видимо, затем, чтобы святой хранил от беды пивохлебов, которые поздним вечером, выписывая вензеля, шли из корчмы по домам. Как иначе объяснить благочестивый поступок графа? Корчма-то принадлежала ему!

Со временем ручей высох, осталось только болотце, рассадник комаров. Полсотни лет назад его засыпали, и святой стал уже и вовсе ни к чему. Но отцы города не решались убрать статую. Не дай бог, случится с Раньковом беда, — суеверные люди обязательно припишут это непочтительному обращению со святым. Ибо, хотя ручей иссяк, в сердцах раньковских жителей не иссякло почтение к святому Яну Непомуцкому.

Каждый год, весной, незадолго до дня святого Яна, Чешипиво — за счет города — тщательно очищал статую от птичьего помета и паутины.

Вот и сейчас, когда он закончил работу у Хлума, было самое время заняться святым. К этому делу он относился со всей серьезностью: статуи касался бережно, как врач тела больного, и всякий раз, когда ему надо было сплюнуть, слезал со стремянки. Чешпиво был благочестивый христианин и верил, что в раю встретит не только отца и деда, но и своего патрона, святого Яна Непомуцкого; в этом у него не было сомнений. Святой отблагодарит его за заботу — замолвит за него словечко в небесных сферах, чтобы Чешпиво отпустили повышенную порцию райских благ.

Чешпиво представлял себе рай таким же, как общество, в котором он жил, с таким же делением на сословия, как в империи его величества Франца-Иосифа I.

Только на том свете человек ничего не будет делать, а лишь прохаживаться и беседовать со святыми угодниками и угодницами. Впрочем, Чешпиве было не совсем ясно, о чем именно он сможет с ними беседовать.

«Там видно будет, — утешал он себя, когда размышлял об этом. — Главное, что на том свете не надо работать, можно все время отдыхать. Чешпиво будет жить, как духовное лицо — никаких трудов. Труд — это кара господня человеку за первородный грех, за то, что Ева совратила Адама. Ох уж эти женщины, сатанинское племя!»

Хлум получил письмо от сестры Анны. Она писала, что ей наконец удалось избавиться от постылого мужа. Церковь разрешила им раздельную жизнь, но Анна считается по-прежнему замужней женщиной, только этот изверг, испортивший ей жизнь, отныне не имеет на нее супружеских прав. Ее мужу, Эмануэлю Енебе, алкоголику и бродяге, венские власти за покушение на убийство запретили жить в Вене и вообще в Австрии, а суд приговорил его к пятнадцати годам тюрьмы. Но значит ли это, что Анна отныне в безопасности? Разве его устережешь, когда он снова окажется на свободе? Впрочем, пятнадцать лет — долгий срок, кто знает, проживем ли мы столько.

— Если бы ей разрешили развод, она могла бы снова выйти замуж, — недовольно сказал Хлум. — Анна еще совсем не старая, ей тридцать два года, женщина в расцвете сил. Но святая церковь разводит супругов и разрешает им новые браки, только если они знатные люди или богачи, которые могут хорошо заплатить. На бедняков ей наплевать.

Набожной Марии не хотелось поддерживать разговор на эту тему. Она не ответила ни да, ни нет, хоть и чувствовала, что муж прав. По-человечески он прав, но божья правда выше человеческой, и никто не должен ее оспаривать.

— Вышла б она за Вавржинца, было бы по-другому, ведь они любили друг друга, — сказала Мария с грустным вздохом.

— Слушалась бы своего сердца, а не родичей да баб, было бы иначе. Но люди думают, что привычка все сглаживает, а пуще всего в браке. Вот и советуют, и сватают, — в сердцах добавил пекарь. — Сестра ведь не хотела идти за Енебу. — Он совсем рассердился. — И зачем ее принуждали? Теперь-то никому нет дела до ее несчастья. Кого печалит ее загубленная жизнь?

Немного погодя он остыл и заговорил уже спокойнее:

— Я напишу ей. Пусть не считается с церковью. Если пришелся ей кто-нибудь по сердцу, пусть живет с им. Не идти же в монастырь! По какому праву папа Римский и прочие святые отцы запрещают человеку, который ошибся, исправить ошибку? Всюду можно, только Австрии нельзя! Вот и в Венгрии иначе: если ты венгерский гражданин, церковь тебе разрешит и развод, и новый брак. Будь Анна графиня, она могла бы хоть трижды идти под венец...

Хлум снова вскипел. Он бросил гневный взгляд на заплаканную жену, словно она была в чем-то виновата перед его сестрой.

— Получается, что эта твоя церковь служит только знати да богатеям, а не простому народу, — заключил он.

— Что значит — моя? А разве не твоя тоже?

— Верно, и моя. Только ты веришь черным сутанам, а я нет. Я верю только тому, что сам понимаю.

— Священникам я не верю, — вся дрожа, прошептала Мария. — Я верю только господу богу.

— А сама только и знаешь, что жертвуешь попам да иконы покупаешь. Вот еще одну купила. Мало их у нас, что ли?

— Да ведь это святая троица, — жалобно возразила жена.

— У нас в доме, куда ни сунься, иконы. Тошно уж глядеть на эти постные рожи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежный роман XX века

Равнодушные
Равнодушные

«Равнодушные» — первый роман крупнейшего итальянского прозаика Альберто Моравиа. В этой книге ярко проявились особенности Моравиа-романиста: тонкий психологизм, безжалостная критика буржуазного общества. Герои книги — представители римского «высшего общества» эпохи становления фашизма, тяжело переживающие свое одиночество и пустоту существования.Италия, двадцатые годы XX в.Три дня из жизни пятерых людей: немолодой дамы, Мариаграции, хозяйки приходящей в упадок виллы, ее детей, Микеле и Карлы, Лео, давнего любовника Мариаграции, Лизы, ее приятельницы. Разговоры, свидания, мысли…Перевод с итальянского Льва Вершинина.По книге снят фильм: Италия — Франция, 1964 г. Режиссер: Франческо Мазелли.В ролях: Клаудия Кардинале (Карла), Род Стайгер (Лео), Шелли Уинтерс (Лиза), Томас Милан (Майкл), Полетт Годдар (Марияграция).

Альберто Моравиа , Злата Михайловна Потапова , Константин Михайлович Станюкович

Проза / Классическая проза / Русская классическая проза

Похожие книги

Русский крест
Русский крест

Аннотация издательства: Роман о последнем этапе гражданской войны, о врангелевском Крыме. В марте 1920 г. генерала Деникина сменил генерал Врангель. Оказалась в Крыму вместе с беженцами и армией и вдова казачьего офицера Нина Григорова. Она организует в Крыму торговый кооператив, начинает торговлю пшеницей. Перемены в Крыму коснулись многих сторон жизни. На фоне реформ впечатляюще выглядели и военные успехи. Была занята вся Северная Таврия. Но в ноябре белые покидают Крым. Нина и ее помощники оказываются в Турции, в Галлиполи. Здесь пишется новая страница русской трагедии. Люди настолько деморализованы, что не хотят жить. Только решительные меры генерала Кутепова позволяют обессиленным полкам обжить пустынный берег Дарданелл. В романе показан удивительный российский опыт, объединивший в один год и реформы и катастрофу и возрождение под жестокой военной рукой диктатуры. В романе действуют персонажи романа "Пепелище" Это делает оба романа частями дилогии.

Святослав Юрьевич Рыбас

Биографии и Мемуары / Проза / Историческая проза / Документальное