Читаем Пламя инквизиции полностью

— Как мало ты знаешь о жизни, девочка…

Меня передёрнуло от плотоядной улыбки Бертольда и от того, что он назвал меня так же, как обращался ко мне Леонардо.

Вскоре мы приехали к каком-то парку, и инквизитор сделал мне знак рукой, чтоб я посмотрела в окно. Я уже отвыкла от ярких красок мира, они буквально ослепили меня, и вначале я ошалело таращилась на буйную зелень растений, синее небо и яркие осенние цветы. А потом я увидела пару, что сидела в тени деревьев на лавочке и обнималась. Мужчина ласково провел по щеке своей возлюбленной. А затем они поднялись и пошли по дорожке, что вела через залитую солнцем лужайку. Когда пара вышла из тени, то мне сразу захотелось умереть… Волосы мужчины пламенели в лучах солнца, я ни за что не могла перепутать эти рыжие вихры. И чем ближе подходили эти люди, то тем сильнее я убеждалась, что видела за окном Лео и… Кристанну. Теперь я могла рассмотреть их лица: они улыбались счастливыми светлыми улыбками и держалась за руки.

— Теперь мой сын освобождён от твоих чар и снова влюблён в ту, что ему предназначена. Они любят друг друга давно, а ты лишь недоразумение, которое я устранил…

Глава 40

Бертольд Ферраламо прожигал меня своим ядовитым взглядом. Я не знаю, какую реакцию он от меня ждал, но внутри меня всё заледенело и неожиданно успокоилось. Может быть так и смерть ощущается — как покой и смирение? Мне было досадно, что у меня не будет свадьбы, беременности, детишек и счастливой старости, но это я знала всегда. На какой-то краткий миг мне показалось, что всё может измениться, но я не успела к этой мысли привыкнуть. И то, что я увидела Леонардо с Кристанной поразило меня в первые минуты, а потом я поняла, что всегда считала их парой более достойной, чем я и охотник…

Вот только преступление Кристанны не давало мне покоя, я не хотела, чтоб она навредила моему инквизитору. Моему… может быть отец Лео прав? Может быть я действительно чуть не украла чужое счастье? Может быть… Только себя всё равно было жаль, потому что мне в жизни выпало не очень много счастья.

— И это всё?

Резкий грубый голос вывел меня из раздумий. Карета Главного Инквизитора уже остановилась во дворе тюрьмы, но мы продолжали сидеть внутри. Я удивлённо посмотрела её мужчину. Он был явно недоволен отсутствием истерики, попытки самоубийства или что ещё ему хотелось наблюдать.

— Не понимаю вас, — ответила я.

— Ты увидела, что тебя выкинули из жизни за ненадобностью и прекрасно живут дальше, а ты пойдёшь на костёр. И это вся твоя реакция — удивиться и задуматься?

— Разочаровала, да? — а вот теперь мне даже стало немного весело.

— Да нет, даже заинтриговала, — мерзко оскалился Бертольд, — может быть отсрочить твою казнь?..

— Как хорошо, что Леонардо не похож на вас, — скривилась я.

— У тебя ещё не было возможности сравнить.

Я внимательно посмотрела на него, и, судя по всему, брезгливось, отразившаяся на моём лице, ему не пришлась по душе. Он стукнул несколько раз по стенке кареты, дверца распахнулась и меня выволокли на улицу.

— Мы ещё побеседуем, — зло бросил мне Бертольд.

А я шла под конвоем по гулким коридорам, и думала о своих чувствах. На удивление в душе было очень тихо. Больно, но я не разрывалась от бушующих страстей. Я знала, что будет больно, готовилась к этому, но я не жалела. Это было красиво, это было остро, и я рада, что это было в моей короткой жизни — и любовь, и боль, и радость, и страдание. Было ли мне жаль умирать? Если бы я знала, что дальше буду счастлива, то да.

К моему удивлению, меня отвели не в камеру, а в какие-то купальни. Здесь было парко и горячо, кожа моментально покрылась испариной и серая одежда прилипла, мешая движениям. Я озиралась по сторонам, ожидая какого-то продолжения, и вскоре дождалась.

В тёмном углу большого помещения скрипнула деревянная дверь, и оттуда снова появился Главный Инквизитор. Я инстинктивно обняла себя, потому что предвкушение на его лице не сулило мне ничего хорошего.

— Ты наверняка слышала, что в последний путь лучше отправляться чистой и душой, и телом.

— Меня уже помыли, можете не беспокоиться, — буркнула я.

— Всё ещё скалишь зубки, — восхищенно восклинкул Бертольд, — но грехов-то на тебе!..

— Что моё, всё при мне. Пусть боги судят! — я пятилась от наступающего мужчины, а он разматывал в руках что-то похожее на хлыст.

— Не так. Бог! А я его наместник.

— Это он вам так сказал? Что-то мне подсказывает, что вас на том свете ждёт много интересного.

Инквизитор зашелся весёлым хохотом, а я подумала, что он совсем безумен в своей жажде власти и чужих страданий.

— Девочка… Ты не понимаешь одну простую вещь: будь твои солнечные боги хоть сколько-то сильны или значимы, то тебя бы здесь не было. А я хочу оказать тебе услугу, немного облегчить посмертие через страдания тут.

Я криво усмехнулась и решилась. По сути мне нечего было терять, страшнее костра уже быть не может. Но надругаться над собой и своей сутью я не позволю. Я мысленно призвала силы, хоть их и не хватало из-за долгого заточения, но это был последний мой рывок.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика