— Скорее всего, это просто механизм самозащиты, — сказал Таппан.
Раш взглянул на него:
— Думаете? Если это устройство до такой степени высокотехнологичное, неужели за столько лет оно не сумело адаптироваться? Ведь научилось же его оружие справляться с графитом! Нет, объект упорно проявляет враждебность. Он убивает или разрушает все, что оказывается рядом с ним. Мы полагаем, не будь космический корабль поврежден (вы видели странную щель у него на боку), он был бы еще более смертоносным и представлял бы угрозу для всей планеты.
И снова скачок во времени. На новых кадрах склад выглядел почти так же, как сейчас. Нора минут пять следила за тем, как группа мобильных роботов старается приблизиться к летательному аппарату, используя разные тактические приемы, а потом за ними последовали несколько маленьких дронов. Но эти устройства постигла та же судьба, что и их предшественников.
— Мы все перепробовали, даже инертные компаунды, — проговорил Раш. — Благодаря дистанционным измерениям более или менее разобрались, как работает оружие, но так и не нашли способа обезвредить аппарат.
— Эти вспышки… — произнес Таппан. — Почему бы вам не воспользоваться замедленной съемкой, чтобы понаблюдать за процессом?
— Уже наблюдали. Судя по всему, оружие анализирует атомный состав объекта, который воспринимает как враждебный, а потом инвертирует его молекулярную структуру.
— Как это — инвертирует?
Раш опять вздохнул с досадой:
— Использует что-то наподобие дизъюнкции[37] в логике, только применительно к материи и естественному состоянию объекта. Эта технология выше нашего понимания.
Фильм закончился, и экран погас. Раш повернулся к Норе и Таппану:
— Вопросы, которые вы задаете, свидетельствуют о вашем удручающем невежестве. Мы разобрались со всеми ими еще до вашего рождения. Может быть, в ближайшее время у вас будет шанс изучить сотни теорий, тысячи страниц научных работ, горы результатов исследований — терабайты информации, которые мы накопили. Учитывая, сколько проблем вы нам доставили, я проявил исключительное терпение. Вы должны уяснить одно простое обстоятельство. Все цепочки нашего тщательного анализа ведут к заключению: этот аппарат является оружием внеземной цивилизации, цель которой — или уничтожить нас, или завоевать. В лучшем случае мы имеем дело с разведывательным кораблем, выбирающим цели. Он настолько опасен, что на этой базе есть встроенная система самоликвидации — если зонд вырвется из-под контроля, он не сможет причинить вред человечеству. — И снова Раш перевел взгляд с Норы на Таппана. — Нет, вы только посмотрите на них! Настолько очарованы этой штуковиной, что даже не в состоянии увидеть всю картину. Кто знает, когда прилетит следующий зонд, исправный и даже, быть может, усовершенствованный? Вот почему мы, подразделение «Атропос», посвятили жизнь тому, чтобы пресекать все попытки установить контакт с пришельцами или привлечь их внимание. С проклятым электромагнитным излучением, которое исходит от Земли, мы ничего поделать не можем (во всяком случае пока), но приняли другие меры. — Полковник встал с кресла. — Вам представили доказательства. Я показал историческую хронику. Ничего не утаил. Нам пригодились бы такие люди, как вы: у вас, доктор Келли, есть научные знания, а у вас, мистер Таппан, — деньги и связи. Разумеется, нам известно о ваших отношениях, и мы не намерены им препятствовать. Итак, готовы ли вы служить нашему делу?
61
Кори находилась ближе всех к вентиляционному отверстию, а это значило, что именно она должна вылезать первой. В таком узком пространстве протиснуться мимо друг друга невозможно. То есть устранить охранника тоже предстояло ей.
Уоттс протянул Кори нож.
— Перережьте ему горло, — шепотом посоветовал он.
Кори замутило. Она еще ни разу не убивала человека, а уж так хладнокровно тем более.
Уоттс почувствовал, что она колеблется.
— Для этого нужно гораздо больше силы, чем может показаться. Если с первого раза не перережете хрящ, солдат еще может закричать.
Охранник возле двери доел картошку фри, и теперь он просто стоял ссутулившись: сразу видно, что он просто отбывает дежурство. Солдат оказался совсем немолод, на вид около пятидесяти. Не вояка, а унылая заезженная кляча.
— Я не смогу, — прошептала Кори.
— У нас нет выбора. И, судя по всему, эти гады взорвали всех, кто был в лагере.
Кори сглотнула ком в горле:
— Все равно не могу.
Уоттс немного помолчал и тихонько вздохнул:
— Уважаю вашу позицию.
Вдруг шериф громко постучал по стенке трубы.
Кори ждала, затаив дыхание. Солдат обернулся и окинул взглядом комнату — сначала посмотрел в одну сторону, потом в другую. Шагнул внутрь и нажал на выключатель; загорелся свет. Солдат оглядел комнату и после довольно формального обхода, не заметив ничего подозрительного, вернулся к двери и погасил лампы.
За спиной у Кори Уоттс снова постучал по воздуховоду, на этот раз еще громче. Кори чувствовала на шее его дыхание.