— Шериф Уоттс, вы производите впечатление хорошего человека. Надеюсь, не обидитесь, если я скажу, что в этом деле вы еще дальше на задворках, чем Кори. Послушайте, я не рассчитываю, что вы поверите в то, чего не понимаете. Но еще раз умоляю: подумайте, что вы делаете. У меня намного больше оперативных полномочий, чем у сотрудника ФБР. Выбор за вами. Вариант первый: я связываюсь с Першингом, вызываю спасательный вертолет, а потом вам временно предоставят доступ к секретным данным, и вы станете нам помогать. — Лайм выдержал паузу. — Или можете меня пристрелить. Знаете, что вас после этого ждет? Вы останетесь в правоохранительной системе, только окажетесь по другую ее сторону. Тюрьма — страшное место, полное жестокости. И пути назад не будет.
Воцарилась тишина, нарушаемая только потрескиванием огня и протяжным скрипом металла.
— Еще не поздно, — прибавил Лайм. — Уберите оружие в кобуру, и станем одной командой.
Уоттс помедлил, а потом убрал револьвер.
С молниеносностью атакующей гадюки Лайм выхватил пистолет, который прятал сзади за поясом, и прицелился. Но Уоттс оказался быстрее: он снова вскинул шестизарядник и дважды выстрелил. Кори слышала, как Лайм вскрикнул от неожиданности и боли. Лайм попятился, а Уоттс схватил ее, и они вместе укрылись за валуном. Выждав некоторое время, шериф рискнул выглянуть из-за камня.
— Он исчез, — произнес Уоттс, усаживая Кори на землю.
— Ты уверен?
— Сейчас он нам не угрожает.
Уоттс сходил за пистолетом, который Лайм отбросил подальше, а потом показал Кори другой, малокалиберный, выхваченный ее бывшим наставником из-за пояса. Одна из пуль Уоттса превратила оружие в бесполезный кусок металла.
— Ты выбил пистолет у него из руки?
— Именно. Надеюсь, что еще и палец отстрелил. Этот грязный трюк — ответ на наш вопрос о его честности и патриотизме. Вот гад!
Уоттс отбросил изувеченный пистолета и протянул Кори другой, целый.
В этот момент из темноты появился еще один силуэт — пошатываясь и держась за голову, к ним брел Скип Келли.
— Что случилось? — тупо спросил он. — Что за шум?
— Если вы про громкий шум, то он был оттого, что из-за вас упал вертолет, в котором мы все летели, — ответил Уоттс. — А если вас интересует шум потише, то у меня случилась небольшая перестрелка с Лаймом.
— С начальником Кори? Ну и как, вы попали?
— К сожалению, на месте его не уложил, но надеюсь, он сейчас где-нибудь истекает кровью.
Уоттс еще не успел договорить, но вдруг он заметил что-то за спиной у Скипа. Выругавшись, он метнулся к горящему вертолету. На секунду скрылся в дыму, затем появился снова с каким-то предметом в руке.
— Мой серебристый «Резистол»! — воскликнул он, взмахнув дорогой ковбойской шляпой: половина полей сгорела, в тулье прожжена дыра. — Вот черт!
Уоттс вертел испорченную шляпу в руках. Кори никогда не видела его таким расстроенным. Еще раз выругавшись, он нахлобучил шляпу на голову и заявил:
— Взберусь вон на тот холмик, посмотрю, где мы.
Уоттс ушел, а Кори извлекла из пистолета магазин, проверила его, вернула на место и убрала оружие в свою кобуру. У Лайма был точно такой же «Глок-19», как и у нее.
Уоттс спустился с холмика.
— Ну и где мы? — спросил Скип.
— Першинг примерно в миле к северу.
— Надо уйти подальше от вертолета, — предложила Кори. — Они захотят выяснить, что случилось, и пришлют сюда людей.
— И дроны, — прибавил Скип. — Прислушайтесь.
Издали доносился звук, напоминающий жужжание пчелиного роя, и с каждой секундой он становился все громче. Но огоньков в небе Кори не заметила — только звезды.
— Прижмитесь к скале, — велела она.
Жужжание нарастало, и мужчины послушались ее. Через несколько секунд показалась пара дронов с выключенными огнями. Они несколько раз облетели вокруг вертолета, а потом разделились, направившись в разные стороны, и гул их двигателей стих.
Кори, Уоттс и Скип переглянулись.
— Что будем делать? — спросил Уоттс.
— Нам надо в Першинг, — объявил Скип. — Там моя сестра.
— Это форменное самоубийство, — возразил Уоттс.
— Они схватили мою сестру!
— Нужно отсюда выбраться, а потом отправим в Першинг военных, — сказал Уоттс.
— Как? — сердито бросил Скип. — От нас до ближайшего города сорок миль. Несколько дней уйдет только на то, чтобы добраться до проезжей дороги. У нас ни воды, ни еды. И эти люди знают, что мы где-то здесь, а если нет, то скоро узнают. Нас поймают в два счета.
— Я согласна со Скипом, — заявила Кори. — Меньше всего они ожидают, что мы сами отправимся в Першинг.
Все умолкли. Наконец Уоттс кивнул:
— Тогда нам нужен план, и осуществить его мы сможем только в темноте, поэтому надо спешить.
— Первым делом уйдем с места крушения, — предложила Кори. — А то их военные окажутся здесь раньше наших.
— Они уже в пути, — произнес Уоттс.
И действительно, теперь сверху доносился звук погромче — приближающийся шум вертолетных винтов.
57