Читаем Плавание на «Индеворе» в 1768-1771 гг. полностью

Румпель – длинный деревянный брус, при помощи которого поворачивают руль.

Сажень морская – мера длины, равная шести футам, или 1,82 м.

Склонение магнитное – см. Поправка компаса.

Стаксель – косой треугольный парус, поднимаемый впереди мачты или между мачтами. В зависимости от названия штага*, на котором поднимается, носит название: фока-стаксель, фор-стень-стаксель и т. п.

Старнпост – см. ахтерштевень.

Стеньга – вторая от палубы часть составной мачты*.

Стоп-анкер – самый большой верп*.

Счисление – вычисление графическим путем или по формулам широты и долготы, на которых находится корабль, по элементам его движения – курсу и пройденному пути. При плавании с частыми изменениями курса применяется сложное счисление, когда по пути, пройденному разными галсами*, выводится средний путь – генеральный курс и расстояние, пройденное по этому курсу, заносится обычно в полуденную таблицу*.

Таблицы эфемерид – таблицы с заранее вычисленными на каждый день года положениями небесных светил.

Такелаж – общее название всех снастей на корабле, которые делятся на стоячий и бегучий такелаж. Стоячий такелаж – это снасти, удерживающие рангоутные деревья: спереди – штаги, с боков – ванты, с боков и несколько сзади – бакштаги и фордуны. Снасти стоячего такелажа получают название того рангоутного дерева, которое они поддерживают, например штаги, удерживающие фок-мачту, называются фока-штагами, ванты, поддерживающие грот-брам-стеньгу, называются грот-брам-вантами и т. п. Бегучий такелаж служит для подъема (фалы*) и поворачивания реев (брасы*) при управлении парусами.

Талреп – приспособление для натягивания снастей, в частности вант*.

Томбуй – деревянный поплавок, отмечающий место, где лежит якорь, с которым томбуй соединяется при помощи буйрепа*.

Топ – верхний конец всякого вертикального рангоутного дерева – мачты, стеньги и т. п.

Тренцевание троса – обвивка троса более тонким тросом, который закладывается во впадинах толстого, чтобы сделать его более гладким.

Утлегарь – рангоутное дерево, являющееся продолжением бушприта*.

Фал – снасть бегучего такелажа, служащая для подъема реев, гафелей и непосредственно косых парусов и флагов. Называется по тому предмету, который поднимает: марса-фал (у марса-рея), кливер-фал (у кливера), сигнальный фал (у сигнального флага) и т. п.

Фальшкиль – брус шириной с киль, прикрепляемый к килю снизу для предохранения от повреждений.

Фок – нижний парус на фок-мачте*.

Фок-мачта – первая от носа мачта на корабле с двумя и более мачтами.

Фор – слово, прибавляемое к названиям рангоутных деревьев, частей такелажа и парусов, относящихся к фок-мачте, но расположенных выше марса, например фор-марса-рей. Ниже марса к названиям прибавляется слово «фока», например фока-штаг.

Фордевинд – курс корабля, при котором ветер дует в корму. Поворот через фордевинд – это такое изменение галса корабля, при котором корабль проходит линию ветра кормой. Обрасопить реи на фордевинд – поставить реи поперек корабля, перпендикулярно диаметральной плоскости*, чтобы ветер, дующий в корму, лучше их заполнял.

Фордун – снасть, поддерживающая сзади и сбоку стеньги, брам-стеньги и бом-брам-стеньги. Название получают по стеньге, которую они удерживают. Крепятся фордуны сзади бакштагов*.

Шкафут – часть верхней палубы между фок- и грот-мачтами. Шкафут каноэ – доски, проложенные вдоль бортов каноэ для сидения.

Шкаторина – кромка паруса.

Шкот – снасть бегучего такелажа, при помощи которой паруса устанавливаются относительно ветра. У кливеров и стакселей шкот крепится в заднем нижнем углу и тянется к борту. У прямых парусов, не имеющих нижних реев, шкоты крепятся к нижним углам и тянут эти углы в корму.

Шпангоут – «ребро» каркаса корабля, на него крепится обшивка*.

Шпринг – трос, один конец которого прикрепляется к корме корабля, а другой – к якорному канату*. После отдачи якоря шпринг натягивается, и корабль поворачивается боргом к ветру или течению. «Стать на шпринг» – повернуть корабль к чему-либо бортом при помощи шпринга.

Штаг – снасть стоячего такелажа, расположенная в диаметральной плоскости* и удерживающая мачты и стеньги спереди; по ним на специальных кольцах-раксах поднимаются стакселя* и кливера. Название штаги получают от того дерева, которое они поддерживают, например фока-штаг, крюйс-стень-штаг и т. п.

Юферс – круглая доска с тремя-четырьмя отверстиями (кипами), через которые пропускается тонкий трос – талреп*. Юферсы заменяют блоки.

Эзельгофт – деревянная обойма, соединяющая мачту со стеньгой, стеньгу с брам-стеньгой и т. п. В обойме делается два отверстия – квадратное, которое надевается на топ нижнего дерева, например мачты, и круглое, через которое пропускается верхнее дерево, в данном случае стеньга.

Английские меры, встречающиеся в тексте

Меры длины

1 дюйм=2,54 см

1 фут = 12 дюймам=30,48 см

1 ярд = 3 футам=91,44 см

1 сажень = 2 ярдам = 6 футам=1,83 м

1 кабельтов = 608 футам=185,32 м

1 статутная (береговая) миля=1609,34 м

1 морская миля = 6080 футам=1853,18 м

1 лига = 3 морским милям=5559,54 м

Меры объема

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Вестерн, про индейцев / Боевая фантастика
Волчья тропа
Волчья тропа

Мир после ядерной катастрофы. Человечество выжило, но высокие технологии остались в прошлом – цивилизация откатилась назад, во времена Дикого Запада.Своенравная, строптивая Элка была совсем маленькой, когда страшная буря унесла ее в лес. Суровый охотник, приютивший у себя девочку, научил ее всему, что умел сам, – ставить капканы, мастерить ловушки для белок, стрелять из ружья и разделывать дичь.А потом она выросла и узнала страшную тайну, разбившую вдребезги привычную жизнь. И теперь ей остается только одно – бежать далеко на север, на золотые прииски, куда когда-то в поисках счастья ушли ее родители.Это будет долгий, смертельно опасный и трудный путь. Путь во мраке. Путь по Волчьей тропе… Путь, где единственным защитником и другом будет таинственный волк с черной отметиной…

Алексей Семенов , Бет Льюис , Даха Тараторина , Евгения Ляшко , Сергей Васильевич Самаров

Фантастика / Приключения / Боевик / Славянское фэнтези / Прочая старинная литература