Читаем Плеяды (СИ) полностью

- Мы обсудим все это позже, а пока собери вещи, и идите в гостиницу, - завершил свой монолог Губернатор, избегая взгляда жены и надеясь, что она не станет задать ему много вопросов. Хотя бы не сейчас, ведь время уходит, и расставаться надо как можно скорее. Кто знает, до чего дойдут преследователи Губернатора? Сам бы он, в поисках нужного ему человека, добрался бы до его семьи, не колеблясь.

- Почему папа не идет с нами? – спросила Пенни, замечая, что отец остается сидеть в фургоне, в то время как мать уже вышла на улицу с небольшой сумкой.

- Милая, папа приедет позже, - ответила Эмили, бросая в сторону Блейка хмурый, но одновременно встревоженный взгляд, словно бы спрашивая, точно ли он приедет. Филип кивнул, заводя мотор и надеясь, что так оно все и будет.

Выехав из поселения, Блейк направился в сторону Ньюана – как-раз там и проживал Милтон, если, конечно, он не врал насчет своего места жительства. Ощущение тревоги не покидала Блейка с того самого момента, когда в боковом зеркальце машины перестали быть видны силуэты Эмили и Пенни, но он лишь сильнее вдавливал педаль газа в пол, намереваясь покончить со всем как можно скорее. И не подозревая, что его планам в скором времени суждено будет сбыться.

========== Кэрол. Мэрл. ==========

Кэрол

Дэрил отсутствовал больше часа, оставив Кэрол и Софию сидеть в номере мотеля. Женщина не разрешала дочке включать телевизор, и девочка очень быстро заскучала, забравшись в кресло и бездумно водя цветными карандашами по бумаге. Она еще не знала о том, что ее отец мертв, и Кэрол несколько раз собиралась с духом, чтобы сказать Софие об этом, но всякий раз, когда девочка поднимала на нее свои голубые глаза, женщина беспомощно отворачивалась, так и не подобрав подходящих слов. Быть может, ей вообще не стоит об этом говорить, тем более, они все равно собираются уезжать из города. Но ведь когда-нибудь София должна об этом узнать?

Мобильный телефон Кэрол буквально разрывался от звонков – и врачи, и полиция наверняка скоро объявят женщину в розыск. Просто чудо какое-то, что никто из них до сих пор не обнаружил Пелетье, которая, в конце концов, решила и вовсе выключить телефон. Сунув его под подушку на одной из кроватей, Кэрол снова взглянула на часы. С каждой уходящей в прошлое минутой она начинала волноваться все сильнее. Вдруг с Дэрилом что-то случилось? Вдруг полиция его нашла, и теперь реднека держат в участке, без конца задавая одни и те же вопросы? Какой же все-таки дурацкой была его эта затея с походом в больницу!

Неожиданно громкий стук в дверь заставил Кэрол вздрогнуть. София тут же бросила свое рисование, с любопытством и легким испугом посмотрев на мать, а та, на секунду замешкавшись, все же подошла к двери. С облегчением услышав голос Дэрила, который проворчал что-то невнятное, женщина впустила его в номер, тут же засыпая вопросами о том, как все прошло, и почему он пропадал так долго. И где вообще пропадал.

- Я видел Мэрла, но он свалил куда-то, - пожал плечами реднек, нервно расхаживая по комнате взад-вперед, словно не находя себе места. Впрочем, так оно и было – Диксон явно переживал за судьбу брата, которого, как минимум, разыскивает вся полиция этого городка. – Блин, он еще и не один был.

- Не один? А с кем? – удивилась Кэрол, жестами указывая Софии перебраться в соседнюю комнату, чтобы не мешать взрослым разговаривать. Обиженно надув губы, девочка все-таки вышла, оставив Пелетье и Диксона наедине, и Дэрил тут же неприлично выругался, словно только и ждал для этого подходящего момента.

- Мартинес, - буркнул реднек. Кэрол поняла лишь, что это кто-то из Вудбери, причем кто-то, кто не переселялся после войны с Губернатором в тюрьму. А значит, до самого конца он был на стороне Блейка. Ну, или, по крайней мере, до того момента, как Вудбери распался.

- И что теперь? Отправишься дальше искать Мэрла? Или все-таки поедем к Рику? Он коп, он сможет помочь в случае чего… - попыталась донести весьма разумную мысль до мужчины Кэрол, но Диксон и слушать ничего не желал. Слишком волнительно было ожидание, слишком нервировал его тот факт, что он понятия не имел ничего о планах брата. Кэрол понимала его, но ведь и ей было из-за чего переживать – Эд мертв, и кто знает, может, скоро настанет очередь Софии. Знать бы только наверняка, что будет дальше…

- Лучше будет вам с Софией отправиться к Граймсу, а я как-нибудь сам тут, - пожал плечами Дэрил. По его взгляду трудно было понять, что он задумал – то ли пытался просто спровадить Кэрол с ее дочерью, как лишний балласт, то ли действительно хотел, чтобы они очутились где-нибудь в безопасности. А может, Кэрол просто накрутила себе лишнего, и на сам деле Диксон жалеет о том, что вообще решился связаться с ней. Сейчас бы был рядом с Мэрлом, и все было бы, как прежде. Не так запутанно и неясно. – Или лучше к Хершелу? – добавил вдруг реднек. – Там-то точно безопасно, да и наверняка кто-нибудь еще уже успел туда добраться.

Перейти на страницу:

Похожие книги