Читаем Племя полностью

Мало того что он уже предал своего отца, теперь ему придется предать и Тигренка.

Рано утром, еще до того, как люди начали выходить из своих палаток, Атлатль с помощью камнеметалки добыл несколько мелких птиц.

Когда они пришли к логову Тигренка, юноша положил прямо перед входом тушку птицы и свистнул. Зверь выскочил из пещеры на свет и дважды перекувыркнулся. Он был очень игривым и радостным.

Это только усилило страдание Атлатля.

Нутау махнул копьем в сторону Тигренка и наконец заговорил:

– Свяжи животному лапы, потом надень на него намордник. Мы понесем его, привязав к древку моего копья.

Атлатль не осмелился перечить. Это необходимо было сделать.

Он похлопал себя по ноге, Тигренок подскочил к нему и потерся головой о его бедро. Юноша стал искать у себя в сумке кожаный ремень, чтобы обмотать им морду зверя. Внезапное дуновение растрепало ему волосы.

Порыв перешел в устойчивый нарастающий ветер.

Это было настолько странно, что Атлатль взглянул на Нутау, который в недоумении склонил голову. На небе не было ни облачка.

Ветер дул снизу вверх, как будто доносился оттуда, где река вытекала из ущелья между далекими холмами. Порывы ветра продолжали набирать силу. У Атлатля кожа покрылась мурашками. Ему показалось, что ветер предупреждал их о чем-то.

Тигренок завыл и кинулся обратно в логово.

Нутау крепко схватился за копье обеими руками, словно готовясь к битве. Но противник не появлялся.

Вдруг раздался крик Тахи, выбежавшей к ним через узкую часть ущелья.

Тахи?

Она тяжело дышала, указывая на холм.

– Племя! Река! Нужно спасаться!

– Река? – переспросил Нутау.

– Она дошла до верха берега и продолжает подниматься! Пойдемте со мной. Нужно торопиться! Если мы опоздаем, нас не будут ждать. Просто не смогут.

Ветер продолжал усиливаться и завывал, издавая грохочущий гул.

Снова раздался крик. На этот раз кричал Пауоу, который стремительно бежал к ним.

– Ты должен был остаться, чтобы помочь детям! – крикнула ему Тахи.

– Банти сказал мне прийти за тобой! Вода уже заливает берег!

Нутау мгновенно развернулся и побежал вниз по холму. Как только он исчез из поля зрения Атлатля, низкий грохочущий гул внезапно перешел в раскат грома, а ветер дунул так сильно, что у юноши растрепались волосы. Он, моргая, смотрел и не мог поверить своим глазам.

Тахи, тоже не в силах поверить, прикрыла рот руками. Пауоу повернулся в том направлении, откуда дул ветер и доносился гул.

Вода.

Вода вырвалась из разлома в горной стене, обрамлявшей верховья долины, откуда вытекала река. Стена была высокой, вровень с вершинами холмов. Вода вырвалась из разлома и обрушилась вниз на долину, снося с холмов огромные валуны, которые падали и исчезали в бушующем потоке.

Атлатль не мог ни подобрать слова, ни осознать то, что видел. Стена из воды была высотой с гору.

Когда волна хлынула вниз, громоподобный гул не прекратился. Вода неслась в открытую долину, разливаясь в ней. Но даже когда поток заполнил почти все ущелье, он не переставал хлестать из разлома, обрушиваясь с высоты холмов.

– Бог-Черепаха! – взвыл Пауоу.

С этими словами он умчался прочь, стараясь взобраться выше и уйти подальше от приближающейся воды.

Атлатль стоял на вершине холма, понимая, что если вода продолжит вытекать из расщелины в стене с такой же скоростью, то ее стремительный поток за считаные минуты преодолеет расстояние в полдня ходьбы и смоет их, как щепки.

Он подумал о племени. Если они все еще находились на береговой возвышенности, то не могли, как Атлатль, видеть, что творилось на горизонте. Этого не видел и Нутау, который к тому времени уже ушел. Люди слышали гул, но не знали, что вдали возвышалась водяная стена.

Атлатль, хромая, заспешил вниз, чтобы предупредить их.

Мгновение спустя он понял, что кто-то мчится рядом с ним.

Тахи. Она тоже бежала изо всех сил.

– Нет! – Ей приходилось кричать, чтобы перекрыть гул ветра и приближающейся воды. Тахи дернула Атлатля за плечо. – Слишком поздно!

Это был конец света. Вода поднималась со скоростью взмывающего в небо ястреба. Край водяной стены был уже так близко, что Атлатль мог разглядеть, как целые деревья переворачивались и кружились в воде, словно щепки.

Тахи снова потянула его за плечо.

– Бежим наверх!

Они развернулись обратно и побежали вверх, к ущелью. Как только Атлатль и Тахи его достигли, первая волна ударила их по лодыжкам, а вторая – по коленям. Атлатль упал. Вода была холодной как лед.

Тахи схватила его за руку и дернула вверх. Юноше удалось встать, но они были уже по пояс в воде, и та продолжала прибывать.

Атлатль почувствовал, как что-то царапнуло его по спине. Это были ветви огромного, вырванного с корнем дерева, кружившегося по поверхности мутной воды.

– Тахи! Держись!

Он ухватился за большую ветку и влез на нее. Девушка ушла под воду. Атлатль громко окликнул ее, но тщетно. Волосы Тахи покачивались на поверхности воды прямо за деревом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Волшебный Феникс

Племя
Племя

Книга Зигмунда Брауэра о невероятной дружбе юного Атлатля и детеныша саблезубого тигра, которого мальчик спас от нападения стаи лютых волков, – это история о честности, духовной силе, вере в себя и в тех, кто всегда рядом. Книга отправляет юных читателей в мир первобытных людей, живших на заре человечества. В нем доисторические герои, как современные дети и подростки, пройдя через испытания, ошибки и разочарования, постигают главные ценности жизни и сложный мир человеческих взаимоотношений. Страница за страницей автор раскрывает волнующие во все времена вопросы об отношениях с семьей, о поиске своего предназначения в жизни и умении справляться с трудностями на пути к мечте, о гуманности и человеколюбии.Книга отмечена изданиями School Library Journal и Historical Novel Society.

Зигмунд Брауэр

Зарубежная литература для детей
Превращение
Превращение

Аран не знает, где его настоящий дом: на земле или в океане? В книге «Превращение» читатели вместе с главным героем перенесутся в место встречи суши и воды, и им предстоит самим понять, что из описанного правда, а что вымысел. Аран всегда чувствовал, что не похож на своих братьев. Он родился в человеческом обличье и каждый день, когда стая уплывала в глубины океана, оставался на берегу в одиночестве. Что, если мальчик никогда не станет таким, как они? Знает ли Луна о его существовании? Подвергает ли он опасности стаю? Эти вопросы задаёт себе Аран каждый день и не находит ответа. Его жизнь осложняется, когда мать отправляется на север в поисках помощи и оставляет его на отдалённом острове. Жизнь на суше полна чудес и опасностей, о которых Аран и не подозревал до этого дня. Перед мальчиком встаёт вопрос, который определит всю его будущую жизнь: будет ли он бороться за своё место на суше или попытается стать частью клана в океане?

Эмили Уитмен

Детская литература
Девочка, кот и штурман
Девочка, кот и штурман

На страницах этой трогательной книги Матильды Вудс – автора истории «Мальчик, птица и гробовщик», – наполненной незабываемыми иллюстрациями Анушки Аллепуз, читатель вместе с отважной девочкой Уной отправится в невероятное путешествие.Любознательная Уна Бритт с самого детства жаждет приключений и мечтает о том, чтобы отправиться в плавание со своим отцом-капитаном. Однажды она читает книгу о волшебных существах нарду, живущих на далеком Cевере и по ночам парящих среди звезд, и, чтобы увидеть их собственными глазами, тайком пробирается на китобойное судно. Так начинается ее удивительное приключение: девочке предстоит столкнуться с недружелюбной командой корабля, вредным морским котом и голодным чудовищем из морских глубин… Справится ли она?

Матильда Вудс

Зарубежная литература для детей / Детская проза / Книги Для Детей

Похожие книги