Читаем Плененная полностью

Через минуту мы прибыли в ресторан. Это было великолепное зрелище. Все здание представляло собой гигантский стеклянный цилиндр, открывающий панорамный вид на набережную. Подошедший метрдотель отвел нас на верхний этаж к столику, который находился рядом с окном, обращенным на водную гладь вплоть до Оперного театра. Солнце только что зашло, и весь залив купался в мягком свете городских огней, отбрасываемых с южной стороны. Это было захватывающее место.

Два стула стояли напротив друг друга, но после того, как Себастьян помог мне сесть, он взял свой стул и передвинул, сев рядом со мной. Его нога нежно задевала мою ногу. Мое сердце затрепетало. В мгновение ока он превратил ужин в нечто гораздо более интимное.

— Не могу представить, как кто-то мог отказаться от такого, — сказала я, наблюдая, как один из ночных паромов вышел из дока, отбрасывая волны, неспешно расходящиеся по гавани. — Красота.

— Мне здесь все нравится, — сказал Себастьян. — Я стараюсь приходить сюда как можно чаще. Лучше еды может быть только вид. — Он медленно и основательно оглядел меня сверху донизу. — Должен сказать, этим вечером вид особенно поразителен.

Я ухмыльнулась и ответила таким же плотоядным взглядом.

— Отсюда вид тоже весьма не плох.

Нам принесли меню. Если до сих пор не было очевидно, то быстрое обслуживание подтвердило, что это не просто какая-то забегаловка. Наша официантка была вежлива, красноречива и безукоризненно ухожена. Она знала меню вдоль и поперек и на каждый вопрос, который задавал Себастьян, отвечала быстро и детально. Пока они говорили, подошел второй официант, наполнив наши бокалы водой и оставив нам небольшую корзинку с дымящимся хлебом, чтобы разжечь аппетит.

Себастьян пожелал заказать девять блюд из дегустационного меню, но у меня в прошлом были неприятные впечатления, связанные с заказом подобного рода.

— Мне всегда казалось слишком претенциозным такое расточительство, — сказала я ему.

— Доверься мне.

И я уступила.

Первое блюдо прибыло практически мгновенно, тарелка вмещала две «Морские жемчужины» — изящные сферы, по размеру напоминающие шарики для пинг-понга. Они не походили на что-то конкретное, но имели самую восхитительную, нежную текстуру и просто таяли во рту.

— Итак, как долго ты с «Колокольчиком»? — спросил он. По-видимому, даже сторонние лица знали о нашем уменьшительно-ласкательном прозвище.

— Чуть больше шести лет.

— Тебе там нравится?

Я пожала плечами.

— Это отличная компания. В ней проделывают по-настоящему фантастическую работу, к тому же там заключено огромное количество возможностей.

— Чувствую, за этим должно последовать «но».

Я тяжело вздохнула. Вообще-то я не планировала ныть на первом свидании, но он казался искренне заинтересованным, и мне надоело сдерживать свое разочарование.

— Но у меня складывается такое впечатление, что это тупик.

— Почему?

— Просто иногда кажется, что если бы мне что-то светило, я бы это уже давно получила. Там не так уж много людей, которые работают усерднее меня, но, сколько бы я не надрывала свою задницу, я не вижу никакого прогресса.

Он сделал глоток вина.

— Так почему ты не перейдешь туда, где оценят твои таланты?

— Не знаю. Думаю, что в таком случае последние несколько лет оказались бы пустой тратой времени. Я ненавижу сдаваться. Если что-то начинаю, то стараюсь придерживаться этого до тех пор, пока не выполню работу до конца. Кроме того, «Колокольчик» один из лучших в сфере юриспруденции. Если я смогу чего-то добиться там, то это станет грандиозным достижением.

— Ну, все зависит от причины, по которой ты стала юристом, верно? Если ты заинтересована в том, чтобы «добиться чего-то» — нет ничего постыдного в том, что у тебя есть цель — то да, я бы сказал, что ты в нужном месте. Но если ты делаешь это просто из-за любви к делу, то ты, скорее всего, тратишь свои силы впустую.

— А что если здесь сошлись оба варианта?

— Тогда дело осложняется, — сказал он с улыбкой.

— Не пойми меня неправильно, я люблю свою работу, — продолжила я. — И не то чтобы меня волновал имидж или статус. Мне просто нравится сам вызов, понимаешь? Хочу доказать себе, что могу это сделать.

— Понимаю. Временами мне кажется, что я нарочно изо всех сил стараюсь создать для себя трудности, ведь только так испытываю больше удовольствия, когда наконец добиваюсь результата.

— Точно. Я думала об уходе, но снова начинать все с нуля — это довольно большой риск.

— Не стоит идти на риск необдуманно.

Нам подали второе блюдо. С объективной точки зрения оно, вероятно, было таким же вкусным, как и первое, но я не придала этому особого значения. Вместо этого прокручивала в голове слова Себастьяна. Таких рассуждений я от него не ожидала. Может быть, я просто была ослеплена его первоначальным подходом и предполагала, что наш застольный разговор будет более непринужденной кокетливой игрой. Вместо этого мы решились на откровенный разговор, и Себастьян оказался превосходным собеседником. Он был искренним, умным и красноречивым. Странное чувство осознавать, что его поверхностный образ, созданный у меня в голове, был сложнее, чем я думала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Альфа-групп

Плененная
Плененная

Кто такой Себастьян Локк? Бар, в который зашла София Пирс, не похож ни на один из других баров. Плохое вино и ужасная обстановка. Но внезапно овладевшее ею любопытство вынуждает ее проскользнуть мимо охраны и проникнуть в заднюю часть бара, где она обнаруживает самую шикарную вечеринку, которую когда-либо видела, в самом непривлекательном из всех существующих мест. Но это ничто по сравнению с тем, какого мужчину она там встречает. Себастьян Локк. Великолепный, властный, чарующий — именно тот тип сладкоречивых бабников, которых София поклялась избегать. Но, к сожалению, его не слишком заботят ее клятвы. Инстинкты советуют ей спасаться бегством, но химия и сила притяжения между ними слишком сильна. Вскоре он открывает перед ней абсолютно новый мир наслаждений, от которых она никогда и не предполагала получить удовольствие. Но есть одна проблема. Себастьян скрывает гораздо больше, чем кажется. Между известной компанией, которой он управляет, и почти безумной секретностью окружающих его заказчиков, он остается загадкой. Загадкой, которую София не может разгадать, а его упорное сокрытие некой информации невольно вынуждает ее противостоять демонам прошлого. Сможет ли она ему довериться? Или тайны Себастьяна отдалят их друг от друга? Содержит легкий БДСМ, в том числе порку, связывание и анальные игры. Примечание: Эта книга — первая часть трилогии, которая предназначена для чтения совместно с другими частями книги, так же, как и серия «Blackstone Affair» («Любовная связь Блэкстоуна»). Себастьян и София обретут свое «долго и счастливо», но не ранее последней части трилогии.  

Майя Кросс

Эротическая литература
Влюбленная
Влюбленная

Захватывающее дух завершение самой продаваемой серии «Альфа-групп» по версии «USA Today».Кто такой Себастьян Лок?Сердце может привести вас в опасные места. Отвергнутая любимым мужчиной, не имеющая ничего, кроме сладких слов и загадок, София Пирс чувствовала, как ее жизнь рушится прямо на глазах. А потом они пришли за ней. И жизнь полностью изменилась.Столкнувшись с правдой о личности Себастьяна, она оказалась в мире высоких ставок, превосходящем все, что могла себе представить. Мир, который угрожает гораздо большему, чем просто ее чувствам. Враги Себастьяна не остановятся ни перед чем, чтобы получить желаемое, а хотят они — ее.Страсть друг к другу поглощает их, но по мере того, как опасность возрастает, а верность подвергается испытанию, София должна ответить на один простой вопрос. Чем она готова рискнуть ради любви?18+

Майя Кросс , Юлиана Руслановна Гиндуллина

Эротическая литература / Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература