— Они указали мне место, куда его следовало привезти. На побережье Италии есть одна старая таверна. Меня предостерегли, чтобы я в точности выполнял все их инструкции. Я должен был доставить кольцо в эту таверну (как я понял, это излюбленное место контрабандистов), откуда они могли его забрать. Но сам я, разумеется, не поехал. Я был бы не в состоянии это сделать, и они прекрасно это понимали. Я сообщил им, кто привезет кольцо. Я решил поручить это Дику Дювейну, моему бывшему ординарцу. Он также мой помощник… доверенное лицо… и зачастую товарищ по странствиям. То есть он гораздо больше, чем просто слуга, он один из моих лучших друзей. Не знаю, что бы я без него делал. Я безгранично ему доверяю.
— Я рада, что тебе удалось спастись, Лукас.
— Да я и сам, пожалуй, этому рад, только…
— Я тебя понимаю.
Мы долго сидели молча. Мы все еще находились в саду, когда нас разыскала Фелисити.
Поездка в Оксфорд помогла мне спуститься с небес на землю, чему немало способствовали несколько ожесточенные, но реалистичные взгляды Лукаса на жизнь. Что я могла предпринять? Каким образом я собиралась доказывать невиновность Саймона? Я даже жила вдали от места роковых событий. Я ничего не знала о семье, обитающей в Перривейл-корте, за исключением обрывочных сведений, полученных от Саймона, и из газетных статей, опубликованных непосредственно после убийства. Если бы мне как-нибудь удалось приехать в Перривейл-корт и познакомиться с ними! На что я вообще надеюсь? Я подумала о Лукасе. Что если обратиться к нему за помощью? Он очень изобретателен. Смог же он выпутаться из ситуации, угрожающей его жизни. Он живет неподалеку от Перривейл-корта… Однако он не только не дружит с его обитателями, он с ними даже не знаком, несмотря на то что когда-то, очень давно, он там побывал. Мне очень хотелось поговорить с ним о Саймоне, возможно, даже заручиться его поддержкой. Имею ли я на это право? Я сомневалась. Ведь я не была уверена в его реакции на мой рассказ.
Я по-прежнему чувствовала себя совершенно беспомощной, но эта поездка меня подбодрила.
Лукас уехал из Оксфорда на день раньше меня. Прощаясь со мной, он выглядел совсем растерянным и беззащитным, и мне захотелось его хоть как-нибудь утешить. В какой-то момент мне показалось, что он хочет предложить мне встретиться. Но он этого не сделал.
Мы с Фелисити поехали провожать его на вокзал. Ему, похоже, очень не хотелось уезжать, и он стоял у окна вагона, провожая нас взглядом, когда поезд тронулся и, набирая ход, начал увозить его на запад.
— Это так грустно, — вздохнула Фелисити. — В нем нет ничего от прежнего Лукаса.
На следующий день я тоже уехала домой.
Тетя Мод хотела знать, с кем я встречалась в Оксфорде.
Я сообщила ей, что Графтоны не приглашали гостей, поскольку Фелисити считала, что я нуждаюсь в отдыхе, а не в развлечениях. Но за обедом я проговорилась, что одновременно со мной в Оксфорде гостил Лукас Лоример.
— О да, этот молодой человек, который был вместе с нами на «Звезде Атлантики», — оживился отец. Он обернулся к тете Мод. — Это удивительная история. Он нашел древний камень у себя в саду в Корнуолле. Это был египетский камень. Как он туда попал, осталось загадкой. Но это было необычайное открытие. Да, он плыл вместе с нами на «Звезде Атлантики».
— Ему тоже удалось спастись, — добавила я, обращаясь к тете Мод.
Я читала ее мысли. Так, значит, я все же общалась в Оксфорде с молодым человеком. Кто он? Из какой семьи? Способен ли он содержать жену?
— Во время кораблекрушения он получил увечье, — коротко сказала я.
На лице тети Мод отразилось разочарование, с которым она быстро справилась. Я видела, что у нее в голове роятся идеи о привлечении молодых холостых мужчин в наш дом. Как я скучала по Фелисити и тихой жизни в Оксфорде!
Тетя Мод целенаправленно следовала по намеченному ранее курсу. Она начала устраивать званые обеды, куда приглашались мужчины, которых она считала достойными звания моего мужа. Она теребила отца, заставляя его приводить домой коллег. Я забавлялась, а тетя Мод выходила из себя, потому что по большей части это были джентльмены средних лет, фанатично преданные науке и отнюдь не намеренные ставить между собой и предметом своей страсти препятствие в виде жены. Впрочем, некоторые из них были благополучно женаты на умных и энергичных женщинах, успевших произвести на свет целый выводок юных дарований.
Недели складывались в месяцы. Я металась, не находя выхода из этой невыносимой для меня ситуации.
Фелисити нанесла нам летучий визит. Она не могла надолго оставлять детей. У них была хорошая нянюшка, с удовольствием принимавшая на себя всю полноту ответственности за детей в отсутствие их матери, но Фелисити не любила расставаться с ними. Я была уверена, что она приехала только потому, что очень волновалась обо мне.