— Простите, повелитель! — сказал он и коснулся лбом пола.
Цзиньлун встал и вышел из комнаты. Он решил не тратить времени даром и поговорить с Лисбет прямо сейчас, поэтому направился в Летний дворец. Император по-прежнему ощущал смутную тревогу. Кажется, интуиция пыталась его о чём-то предупредить.
Когда Цзиньлун переступил порог спальни Лисбет и Кристиана, то сразу заметил волнение на их лицах. Похоже, они весь день просидели в комнате, дожидаясь прихода императора. Цзиньлун подумал, что такая атмосфера не годится для беседы, и предложил выйти в сад. Красота природы должна была хоть немного рассеять тревогу.
В закатные часы в саду всегда было тихо. Птицы и насекомые готовились ко сну. Ароматы цветов становились тоньше, даже ветер стихал. Повсюду царила безмятежность.
— Иди вперёд по той дорожке, — подсказал Цзиньлун, когда они подошли к развилке.
Кристиан кивнул и пошёл первым. Император заметил, что в этот раз мальчик не взял с собой альбом и краски. Похоже, Кристиан был очень взволнован и расстроен. Лисбет и вовсе выглядела напуганной. Она то и дело со страхом смотрела на императора, боясь предстоящего разговора.
— Вы посадите меня в темницу? — тихо спросила Лисбет, как только Кристиан отошёл на достаточное расстояние.
— Нет, — коротко ответил Цзиньлун, надеясь успокоить этим Лисбет.
— Значит, нам нужно собирать вещи? — предположила она.
Император вопросительно на неё посмотрел.
— Вы ведь поймали человека, который желал вам зла, к тому же собираетесь жениться, — пояснила Лисбет, — значит, я вам больше не нужна.
Цзиньлун не понял, как поимка преступника связана с предполагаемой женитьбой, но уточнять не стал. Сейчас это было не главным. Лисбет правльно сказала: цель, ради которой император привёз её в Пурпурный дворец, была достигнута, и их сделку можно было считать выполненной. Цзиньлун должен был отправить Лисбет и Кристиана домой, но не хотел этого делать. Император испытывал странные чувства, которые не мог ни понять, ни объяснить даже самому себе.
Нет, было бы эгоистично держать Лисбет и Кристиана во дворце только из-за собственной прихоти. Следовало их отпустить. И чем раньше, тем лучше.
В тот момент, когда император собирался сообщить об этом Лисбет, интуиция послала ему сигнал об опасности. Цзиньлун замер и потянулся к мечу, висевшему на поясе. Что-то было не так. Пока император не видел угрозы, только чувствовал присутствие зла. Он посмотрел вперёд и понял, что дорожка была пуста. Кристиан куда-то пропал.
Глава 9
Я была так увлечена разговором с императором, что не замечала ничего вокруг. Тёплый вечер, дворец, прекрасный сад — для меня всё померкло, существовал лишь император, который шёл рядом со мной по дорожке.
Цзиньлун сказал, что не собирается бросать меня в темницу. Это, безусловно, хорошая новость. Я была рада, что император не подозревал меня в сговоре с преступником. Но вопрос о нашем с Кристианом будущем оставался открытым. Я осмелилась и прямо спросила, планировал ли Цзиньлун отослать нас из дворца. Он пока ничего не ответил. Я не хотела его торопить, поэтому медленно пошла вперёд.
Однако вскоре я поняла, что император не последовал за мной, он так и остался на месте. Я замерла и обернулась. Цзиньлун напряжённо всматривался в заросли вокруг. Сейчас он напоминал хищника, почуявшего угрозу. От этого мне стало не по себе. Я сразу вспомнила о Кристиане и собиралась попросить его держаться поближе к нам, но брата нигде не было.
— Кристиан! — громко позвала я.
Сад ответил мне тишиной. Неужели брат ушёл так далеко, что не услышал мой голос? Или с ним случилось что-то плохое? Эта мысль заставила мои ладони похолодеть.
— Что происходит? — дрожащим голосом спросила я у императора. Тот быстро подошёл ко мне.
— Будь здесь, — велел Цзиньлун, — я позову стражу, с ними ты будешь в безопасности, а я поищу Кристиана.
— Нет! — воскликнула я, — речь о моём брате, так что я пойду с вами.
— Это может быть опасно, — предупредил император.
— Мне всё равно, — заявила я, — кроме брата у меня никого не осталось, если он погибнет, то и мне жить незачем.
Я ожидала, что Цзиньлун станет спорить, но император лишь коротко кивнул в ответ и пошёл вперёд по дорожке. Я поспешила за ним.
Что могло произойти с Кристианом? Преступник, угрожавший убить императора, пойман, во дворце теперь безопасно. Возможно, брат действительно увлёкся какой-нибудь редкой бабочкой и убежал слишком далеко, чтобы услышать мой крик? Я покосилась на Цзиньлуна. Он был не просто обеспокоен, император словно готовился к битве. Похоже, дело и впрямь серьёзное.
Вскоре мы дошли до очередной развилки.
— Я пойду на запад, а ты — на восток, — сказал Цзиньлун, а затем снял с пояса кинжал и протянул его мне, — доверься этому клинку, он бьёт без промаха.
Вспотевшими от волнения руками я взяла оружие. Мне ещё не приходилось драться, и фехтовать я не умела, но с кинжалом чувствовала себя более уверенно.
— Спасибо, — прошептала я.
Цзиньлун ничего не ответил и быстро свернул на свою тропу. Я пошла в противоположном направлении.