Читаем Пленница императора драконов полностью

Как только публика увидела императора, шум мгновенно смолк, и все зрители одновременно низко поклонились. Цзиньлун прошёл к императорской ложе и сел на золочёное кресло по центру. Я заняла место по правую руку от него, Кристиан по левую. Затем Цзиньлун кивнул распорядителю фестиваля, давая разрешение начать праздник и берег реки снова наполнился возбуждёнными криками болельщиков.

На старте выстроились двадцать длинных и узких разноцветных лодок, которые были украшены головами и хвостами драконов. Как только был дан сигнал к началу, крепкие гребцы под бой барабанов налегли на вёсла, стараясь перегнать друг друга. Кристиан не смог усидеть на месте, он вскочил на ноги, подбежал к краю ложи, чтобы лучше видеть гонку. Я испугалась, как бы брат не упал в воду. Цзиньлун словно прочитав мои мысли, подошёл к Кристиану и обнял его, не давая подойти слишком близко к краю.

Чем ближе был финиш, тем громче становились крики болельщиков. Лодки скользили по воде, из-под деревянных драконьих голов во все стороны летели брызги. Вперёд вырвались два экипажа: одна лодка была покрашена в красный, и её нос венчал свирепый дракон, а вот вторая чем-то напомнила мне Инлуна. Интересно, наблюдал ли он с небес за фестивалем?

Я инстинктивно подняла голову и посмотрела наверх. Мне показалось или среди облаков мелькнула блестящая чешуя и рога? Я напрягла зрение, высматривая в небе знакомый силуэт, но ничего не увидела. А затем моего лица коснулось холодное облачко тумана и тут же рассеялось. Я улыбнулась. Так Инлун передал мне привет.

Гонка закончилась победой красной лодки. Болельщики радостно поздравляли друг друга, а мы прошли в шатёр, где уже был накрыт стол. По традиции в этот день было принято есть цзунцзы — обёрнутый в листья тростника или бамбука клейкий рис с разнообразными начинками: бобами, фруктами, грибами и т. п. Мне понравился вкус этого блюда, а вот Кристиан оказался не слишком доволен.

— Нельзя же только мясо, — сказала я брату.

— Думаю, у меня есть одно лакомство, которое точно порадует маленького привереду, — заметил Цзиньлун и подал сигнал слугам.

Нам вынесли три небольших пиалы, в каждой лежало по шарику ледяной крошки с добавлением ягод и всё это было обильно полито сладким сиропом.

— Что это? — с любопытством спросил Кристиан.

— Мороженое, — ответил Цзиньлун, — изобретение наших кулинаров.

— Ого! — воскликнул Кристиан.

— Только не торопись, оно холодное, — предупредил Цзиньлун, но бесполезно. Мой брат за пару мгновений уничтожил свою порцию.

— Вкусно, — одобрительно заключил он, — а ещё есть?

Цзиньлун со смехом отдал Кристиану свою порцию, а затем посмотрел на меня.

— Не жалеешь, что решила остаться здесь? — спросил он.

Я придвинулась ближе к императору и нежно его поцеловала.

— Моё место рядом с тобой, — сказала я.

Цзиньлун улыбнулся и поцеловал меня в ответ.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы