Читаем Пленница Хозяина Жемчужных Холмов (СИ) полностью

- Что со мной?! – воскликнула девушка, разозлившись. – Вы ещё смеете спрашивать?! Вы похитили меня из замка! Везете, чёрт знает куда, подвергая опасности, через какие-то леса и болота, а после спрашиваетесь – что со мной?!!!!

Закхард, оставив лошадей и поклажу, приблизился к принцессе, попытавшись взять её за плечи. Но та начала брыкаться, всем своим видом показывая, насколько ей это неприятно. Сейчас она не боялась того, что этот человек может сделать с ней, будучи слишком злой, и вела себя так, будто это она была госпожой, которой тот был обязан подчиняться.

Но лорд был проворнее и сильнее. Ему всё же удалось схватить девушку за руки, но лишь затем, чтобы заглянуть в её большие заплаканные глаза и произнести:

- Прости меня, пожалуйста… За всё это прости. У меня просто нет другого выхода, я должен…

- Не прощу! – ещё сильнее завелась Алессандра. – Никогда и ни за что! Я ненавижу Вас, лорд Дэнривэл, всей душой и сердцем! Я презираю Вас! Я…

Внезапно мужчина впился губами в её губы, тем самым заставив замолчать. Девушка вся сжалась, а после, наоборот, обмякла в его руках, но вскоре вновь начала сопротивляться. И когда Закхард, наконец, отстранился, жарко дыша ей в лицо, она залепила ему такую пощёчину, что сама напугалась – боевой настрой тут же слетел с лица принцессы, а глаза испуганно заметались по краснеющему следу от её ладони на лице дэригона.

Стерпев боль, мужчина вновь одарил принцессу своим тёмным взглядом, после чего добродушно усмехнулся.

- Ну, хоть кричать перестала, и то ладно.

И разжал руки, выпуская свою пленницу из, как оказалось, уже крепких объятий.

Алессандра робко сделала шаг назад, ожидая, что лорд Дэнривэл может просто притворяться, и сейчас он ударит её в ответ, или, ещё хуже, повалит на землю. Но тот, подхватив поклажу и лошадей за поводья, повёл их дальше.

И принцессе ничего больше не оставалось, как пойти следом, немного сожалея о той вспышке гнева, что привела её к рукоприкладству. Ей правда было очень жаль, но как это исправить, она не знала. Возможно, она попросит прощения, но чуть позже, когда эмоции улягутся.

А сейчас она просто шла моча следом, и тяжко вздыхала, но не только от осознания собственной горечи и усталости.

Ведь поцелуй Закхарда сейчас горел на губах словно раскалённое железо.

Её первый поцелуй…

И ей он нравился…

Глава 15

Деревня, к которой они вышли в конце концов, была явно необитаемой. Покосившиеся старенькие домики зловеще смотрели на потревоживших их сон пустыми глазницами окон, прогнившими крышами, дырявыми бревенчатыми стенами. Они выглядывали как нечто лишнее из зарослей бурьяна, успевшего всё здесь заполонить. Когда уходит человек, природа всегда берёт своё, стараясь поскорее спрятать, стереть с лица земли последние следы жизнедеятельности «царя природы», как сами себя гордо возвеличивали люди. Возвеличивали, напрочь забывая, что у вольной стихии не может быть никаких царей, тем более уж в лице самых алчных и уязвимых существ на свете.

Пока Закхард осматривался по сторонам, Алессандра изучала его лицо, уже на уровне интуиции понимая, что все ответы написаны на нём настороженной мимикой, тревожной складочкой промеж бровей, слишком внимательным взглядом.

Однако никто не выбежал им навстречу, размахивая оружием и никаких видимых угроз будто бы не было, хотя лошади боязливо ржали, а вязкая тишина этого места казалась мёртвой.

Лорд Дэнривэл вновь потянулся к карте, словно желая свериться, а Алессандра приблизилась к нему, испытывая навязчивый страх. Ей всё время казалось, что кто-то наблюдает за ними, но никого, разумеется, кроме них двоих да еще пары лошадей здесь не было. Но холодок гулял по коже под тёплой одеждой, оставляя странное чувство, сулящее опасность. И от этого совершенно было не по себе.

- Как странно, если верить карте, никакого поселения здесь не было и нет… - задумчиво произнёс дэригон, всё ещё оглядываясь по сторонам, будто не веря своим глазам. – Ближайшее ещё не скоро, но где тогда мы очутились?

Алессандра не отвечала, ибо не знала, что ей на это сказать. Ей даже было стыдно признать, что она не знает настоящую историю родных мест, и ничем не может помочь сейчас в поисках истины.

- Идём. – позвал её мужчина, кивнув головой в сторону мёртвой деревни. – Попробуем отыскать подходящий дом для ночлега.

Было жутко заглядывать в каждую покосившуюся избушку в поисках пристанища, но и деваться было некуда. Здесь впрямь всё было пустым, мёртвым, почти разрушенным. Причём казалось, что люди исчезли все разом внезапно, утварь лежала на своих местах, самодельная мебель, игрушки, какие-то заготовки…Даже удивительно, что всё это не растащили такие же, как они, проезжающие мимо бродяги или разбойники, о которых так много слышала принцесса от пожилой кормилицы Аллоры.

Перейти на страницу:

Похожие книги