Читаем Пленница тьмы (СИ) полностью

Все камни, тщательно собранные в кучу, теперь валялись беспорядочно рассыпанные по земле, а в руках у меня по-прежнему висел пустой мешок. Демоны действовали слаженно, выхватывая камни из рук и пиная меня под зад, едва я наклонилась к земли, чтобы их поднять булыжники. Они так увлеклись, что уже гоготали во всю, не заботясь о том, что их услышат тюремщики. Но я успела заметить, как из палатки ленивой походкой вышел Бальтазар, и подыграла прислужникам. Я боролась за каждый камень, хлестала прислужников мешком, чем вызывала у них припадочный смех. Пусть потешаются. Через мгновение им будет не до смеха.

Бальтазар ударил хлыстом по земле, подняв столб пыли в воздух. Гогот демонов резко оборвался. Я отошла в сторону, боясь, что господский гнев ненароком заденет и меня.

Но Бальтазар бил точно по поджарым спинам моих обидчиков. За секунду вокруг меня не осталось ни одного демона. Все они, подгоняемые хлыстом, схватились за лопаты и занялись работой.

Когда Господин вернулся ко мне, я ходила по земле и подбирала камни, запихивая их в мешок. Бальтазар стоял за спиной, поигрывая хлыстом в руке. Стало понятно — он уйдет не скоро.

Маркус наводил порядок в рядах заключенных, проверял проделанную работу и возвращаться в палатку не собирался.

Набрав полный мешок камней, я разогнула спину и обернулась к Бальтазару.

— Сколько еще мне работать?

— Уже перетрудилась? — с ухмылкой спросил он.

Да. Я чувствовала усталость и боль в мышцах. И злобные взгляды, которые бросали на меня прислужники, обещали скорую расправу. Стоит Бальтазару оставить нас без присмотра, и месть демонов не заставит себя ждать.

— Нет, — ответила я и потащила мешок.

Пусть стоит за спиной. Только бы не оставлял наедине с прислужниками.

После пятого мешка я совсем выбилась из сил. Лопата выскальзывала из дрожащих рук, камни рассыпались по земле мимо мешка.

— Идем, — Бальтазар кивнул мне следовать за ним. Я с радостью показала фигу демонам, ненавистно скрипящим зубами, и бросила лопату на землю.

— Спасибо, — сказала Бальтазару, семеня рядом с ним.

— За что?

— За то, что отогнали их от меня.

— Ты решила, что я сделал это ради тебя? — удивился демон. — Нет. Они должны работать, а не развлекаться с тобою.

— Почему тогда вы бездельничаете? — буркнула я. Хорош защитник! Меня чуть в порошок не стерли, а он и не думал спасать свою наложницу. Но почему не стал меня бить? Я ведь тоже не работала, а “развлекалась” с прислужниками. Или… или кривит душой? Не желает признаваться, что ради меня хлыстом махал?

— Я должен работать наравне с прислужниками? — скривился Бальтазар. — Ты в своем уме, задавать такие вопросы?

— Почему нет? Вы в тюрьме, и они в тюрьме. Вот только они работают, а вы бездельничаете.

— У меня особый статус. Где бы я ни находился, мне положен почет и уважение. Так было и так будет всегда.

— Какой тогда смысл вашего заключения здесь? За что вы сюда попали?

— Почему ты все время задаешь вопросы, за которые получишь по голове? — спросил, останавливаясь, Бальтазар. Я на всякий случай закрыла голову руками.

— Потому что на некоторые вы отвечаете.

— Женщина, ты играешь с огнем, — с угрозой в голосе предупредил демон.

Ну да. Играю. И проиграю. Я вообще всегда проигрываю. Бальтазару. Теперь ещё и прислужникам.

Бальтазар двинулся вперед, к виднеющейся вдали крыше нашей темницы.

— Я, кажется, догадываюсь, за что вы оказались в тюрьме, — догнала его. — У вас тут неправильное представление о преступлениях. За мои истязания вы не получили ничего, а это о многом говорит. Значит, вы совершили, что-то мерзкое, по меркам ада. Может, вместо дьявольской библии молитву Богу прочли? Или святой воды глотнули вместо вина?

— Откуда здесь взяться святой воде?

— Не знаю. А может, вы…

— Замолчи, — рявкнул Бальтазар. — Ты утомила меня.

Я предусмотрительно закрыла рот, уняв ненадолго любопытство. И пусть сейчас он ушел от ответа, впереди у меня впереди сто лет, чтобы докопаться до правды.

Мы вернулись в темницу. Бальтазар занял свое место в кресле и снова занялся чтением. Я уныло потопталась за его спиной, и чувствуя чудовищную усталость, улеглась на пол. Мышцы расслабились, по телу прокатилась волна удовольствия, с губ сорвался тихий стон. Бальтазар мгновенно уловил перемену в моем настроении, и поспешил его испортить, выдав:

— Сутки на исходе. Ты смирилась?

Я мрачно подумала, что только домогательств рогатого мне сейчас не хватает.

— Нисколько.

— Тем хуже для тебя.

Надо признать, с задачей Бальтазар справился. Я занервничала, вмиг забыв про усталость. Сев напротив демона, протянула ноги под стол и охнула от боли в бедрах.

— Господин, в людском мире так не принято. Когда мужчина хочет от женщину, он ухаживает за ней, говорит комплименты и дарит цветы.

— Зачем? — в упор посмотрел на меня Бальтазар.

— Чтобы добиться ее внимания и получить разрешение на близость.

— Пустая трата времени.

— О, ну, конечно, моего разрешения вам не требуется, — хмыкнула я, в очередной раз поражаясь, как мне хватает терпения вести с ним диалог.

— Разумеется.

Я выложила на стол ангельское изображение Бальтазара и ткнула в него пальцем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература