Тут один из псов вырвался из общей кучи малы. В мгновение ока исчез — и на его месте очутился ребенок. Босоногий мальчишка в тунике и шортах.
— Волчье Пламя вернулся! — завопил он радостно. — Покажи его, Ферн? Много вражьих голов посрубал?
— Тебе не перегнать, — ухмыльнулся тот. — Пока не вырастешь.
Один за другим собаки стали превращаться в детей — как мальчишек, так и девчонок. Все сгрудились вокруг Фернира, гомоня, закидывая вопросами и шутками. Оправившись от потрясения, Ви разглядывала тех, кто остался в животном обличье.
И поняла, что это не собаки, а волчата. Которые вырастут в очень, очень больших волков. Таких же по размеру, в которого превращался Фернир.
Вся эта голоногая ватага обступила Ферна со всех сторон. Детишки гомонили, упрашивая показать какое-то волчье пламя. Старший оборотень пытался отшучиваться, но ребятня не отставала. Самые настырные принялись бесцеремонно хватать волка за ладони и пытаться ущипнуть.
— Ладно! — заявил Фернир, резко встряв на месте. — Ну-ка, разошлись подальше! Он не любит праздных зевак. Может и поранить.
Ребятишки отскочили, но недалеко. В глазах полыхало любопытство. Фернир вытащил меч прямо из заплечных ножен. Ви даже не поняла, как оборотень извернулся, чтобы совершить такой трюк.
По лезвию пробежали багровые сполохи. Девушка вздрогнула. Она словно слышала зов клинка. Кровь… Больше крови… Дай… Убить. А Фернир провел ладонью вдоль лезвия. Будто погладил успокаивающе. И сполохи угасли.
«Волчье Пламя…» — восторженно перешептывались маленькие оборотни. Так значит, это кличка меча, а не самого Фернира.
— Нагляделись? — спросил волк и, не дожидаясь ответа, закинул клинок обратно в ножны.
Ви не удержала облегченного вздоха. Все те недолгие минуты, что меч оставался обнажен, она так и слышала пугающий зов. Ненасытную жажду крови. Ее крови.
Глава 12
Окруженные ватагой ребятни, они шли вперед. Мальчишки приставали к старшему оборотню, требуя подробностей, как он убивал врагов. Фернир ухмылялся и обещал показать всем смельчакам на тренировочном ринге. Пацанята нисколько не пугались таких угроз, а тут же подняли гвалт, забивая очередь сражаться с ним.
Девчонки шушукались друг с дружкой и с откровенным любопытством косились на Виреллу. Восхищенно и завистливо — на ее длинные пышные рыжие волосы. Доставалось немного интереса и Грею. Совсем чуть-чуть. У него-то всего лишь губная гармошка, а не огромный меч!
Они шли еще больше часа, а то и все два. И достигли кромки нового леса. Ступив под ветвистые кроны, Вирелла увидела, что этот лес вовсе не дикий. Деревья в нем росли не как попало, а упорядоченно, с просторными промежутками.
И в этих промежутках стояли маленькие, но очень добротные избы. Двери почти везде были распахнуты настежь. Многие обитатели, слыша оживленный детский гомон, выглядывали наружу, а затем приветствовали Фернира и разглядывали чужаков. Кто-то, как дети, с любопытством. А кто-то — с настороженностью.
Ви изрядно смутилась размерами домов. Они оказались ну совсем маленькими. Крепко сбитые, из толстых бревен. Но если в такой живет полноценная семья, им должно быть очень, очень тесно внутри.
Еще сильнее ее смутило отсутствие всякой охраны перед лесным поселением оборотней… Их компания свободно прошла с поля в лес и далее — к селению. Пусть с ними была местная ребятня, и часовые могли признать Фернира.
Но где-то же эти часовые должны стоять. А Ви не увидела вообще никого. С другой стороны — Ви и богов не видела. А боги есть. По крайней мере, так говорят жрецы. Может, как с богами — так и с часовыми, да и с хижинами? Если простая человечка Вирелла чего-то не видит, значит — это просто она не видит и не понимает?
Надо расспросить Фернира, когда он будет в настроении. Он вроде совсем не злой. Не надругался. Накормил. Заботился о ней всю дорогу. Может, и на вопросы ответит.
Глядя по сторонам, Ви и не заметила, как им навстречу вышла большая группа людей. Мужчин и женщин, одинаково облаченных в штаны и плотные холщовые рубахи. У каждого — и каждой — на поясе висел клинок. Кинжал или короткий меч. Оно и понятно — длинным в лесу не порубишься…
Ви снова невольно отступила за спину Фернира. И уловила, как он напрягся при виде этой группы людей. Она еще точнее поняла — при виде их предводителя. Впрочем…
Просторная рубаха и штаны скрывали очертания фигуры. А волосы острижены короче, чем у самого Фернира. Так что Вирелла и не сразу поняла, что группу воинов возглавляла женщина.
Зато Грей понял сразу. И видать, наметанным мужским оком ухитрился прикинуть стати воительницы под бесформенной одеждой. Потому присвистнул по-мужски оценивающе, признавая женские достоинства.
Оборотица метнула на него взгляд. Ви не почувствовала в нем ни обиды, ни женской беззащитности — как бывало иногда у нее, когда она шла по улицам родного города, а навстречу шумная ватага парней, свистела и хохотала вслед.