– Вивиан, – с рычащими нотками произносит Лиам.
Блин, не нужно было так сразу. Мне еще учиться и учиться.
– Но я ведь все равно здесь, – я делаю еще одну попытку. – Миленькие оральные шалости и все. И потом будем ждать.
Я говорю это, глядя на него так серьезно, что мне самой становится смешно. Мы смотрим друг на друга пару секунд, затем резко взрываемся смехом.
– И где ты находишь такие слова? – смеется Лиам.
Я пожимаю плечами.
– Это слова, которые использует абсолютно каждый. Я думала, ты из тех спортсменов, которые типа умные, – я изображаю воздушные кавычки.
Лиам прищуривает глаза.
– Ты напрашиваешься на неприятности.
Именно этим я сейчас и занимаюсь.
– Разве?
– О, да.
– Так накажите меня, тренер, – парирую я, вздернув подбородок. – Я сломала вашу чертову любимую клюшку, пропустила пять, нет, десять тренировок, заявилась на игру под мухой.
Лиам сдерживает смешок, ерзая на диване.
Услышав шум трибун позади себя, я выгибаю одну бровь.
– «Кленовые листья» продуют.
– Ну всё, держись. – Лиам резко поднимается на ноги и забрасывает меня на свое плечо.
– «За несколько дней тихоня Вивиан Роббинс стала знаменитостью. Выигранные региональные соревнования по конному троеборью, поздравления от мэра и чудесное спасение. Главный тренер хоккейной команды «Эшборо Флэйм» Лиам Фаррелл спас победительницу конного троеборья, когда та сорвалась с навесной переправы в реку и едва справлялась с течением. Ученики школы, проживающие на ее территории, по своему обычаю, устроили туристические соревнования, в которых собственно и участвовала Вивиан. Будут ли дальше поощрять жителей пансиона самосовершенствоваться в подобных видах соревнованиях? Или после этого случая школа все же введет ограничения…» Что? Нет, ничего не введут. – Лиам кладет школьную газету «Спаркс оф Флэйм» на свою грудь.
Я лежу на боку на кровати и наблюдаю за ним. Это еще одни «новости», которые я принесла сегодня в своей сумке.
– Но ведь нужна интрига, искра, – говорю я.
Лиам улыбается и, подложив руку под голову, продолжает читать текст, который написал обо мне школьный корреспондент. Я даже не помню сейчас, кто работает в школьной газете.
– Мне нравится эта строчка, – произносит Лиам. – «За несколько дней тихоня Вивиан Роббинс стала знаменитостью».
Закатив глаза, я указываю пальцем на строчки пониже.
– А мне вот эта: «… Лиам Фаррелл спас победительницу конного троеборья, когда та сорвалась с навесной переправы в реку и едва справлялась с течением».
Мы лежим расслабленные и совершенно голые под тонким одеялом на огромной кровати Лиама. Были мои так называемые «миленькие оральные ласки», но еще не переросшие в полноценный секс. А я очень этого хочу.
– Ну ладно школьная газета, – со смешком возмущается Лиам. – Но почему вдруг меня делает героем местная редакция?
Я качаю головой, бросив взгляд на свежий номер «Эшборо Ньюс», который я увидела сегодня в кафе в центре города, где мы с Трейси просидели несколько часов. Да, там действительно статья о Лиаме и о том, как он спас меня.
Мое падение не стоит освещения в долбаной прессе, но разве не такого эффекта я ожидала? Падение было так себе. Я просто сыграла роль жертвы, которой ну никак не люблю выставляться.
– Город скуден на события, Лиам, – поучительно говорю я. – Нужно давать им иногда повод.
Он убирает газету и переворачивается на бок, в ту же позу, что и я. От его скульптурной груди буквально парит.
– Повод? – через какое-то время переспрашивает Лиам. – Что ты имеешь в виду?
– Э-э, да ничего, я просто говорю, что они могут сделать новость из всего.
Лиам продолжает смотреть на меня с непонятным выражением на лице. Затем он протягивает руку и проводит тыльной стороной руки по моей щеке.
– Знаешь, что я заметил?
– Что?
– Когда ты лжешь или что-то не договариваешь, твой румянец пропадает.
– Что? – снова повторяю я.
Лиам улыбается, внимательно изучая мою реакцию.
– Да, правда. Люди обычно краснеют, когда лгут, а у тебя появляется бледность. Я заметил, потому что обожаю твой румянец, но он сейчас пропал.
А я считала себя наблюдательной и еще отменной лгуньей. Значит, он именно тот, кто может меня раскусить?
– Бред, – фыркаю я и падаю на спину. – Я тебе не врала, чтобы ты мог заметить подобное.
Потолок мне кажется интереснее, чем пристальный взгляд Лиама. И с чего он вдруг стал таким подозрительным?
– Я просто пытаюсь понять, Вив. – Лиам расставляет по сторонам руки от моей головы. – Снаряжение было в полном порядке, да и после, когда я тебя вытащил, ребята не нашли никаких поломок.
– Ты хочешь сказать, что я упала специально? – Я таращусь на него, округлив глаза. В горле сильно пересохло от того, что меня поймали на лжи.
– Нет, не хочу, – качает головой Лиам. – Это было бы глупостью. А ты не делаешь глупости, Вив. Я прав?
Черт.
– Я прав? – повторяет он.
Я продолжаю молчать.
– Вивиан.
– Ну что? – Я наконец-то смотрю на него. – Это выглядело правдоподобно. Видишь, какой хайп подняли?
Он выглядит пораженным и приближает свое лицо к моему.
– То есть ты умудрилась упасть специально?
Да, черт побери. Когда я проходила переправу, я просто незаметно отцепила снаряжение.