Читаем Плохие мужчины полностью

– У сестры ужасный вкус на мужчин, хотя она не устает давать мне советы по поводу личной жизни. У вас есть брат или сестра?

– Я единственный ребенок в семье. Наверное, мне повезло.

– Вы не правы, – возразила Сэффи. – Сюзи – лучшее, что у меня есть. Не знаю, что со мной без нее было бы. Серьезно: все для сестры сделаю. В этом ведь суть нашей жизни, правда? Здорово, когда в ней присутствует человек, для которого ты готов на самопожертвование.

Когда-то Джон мог то же самое сказать об Эми. Правда, на самом деле он для нее ровным счетом ничего не делал. Оставил супругу в одиночестве, а сам погряз в маленьком мирке правосудия и убийств. Уподобился собственному отцу: тот отдавал полиции лучшую часть себя, а жене и сыну доставались лишь крохи со стола, на котором центральное место занимала бутылка.

Он пожал плечами и промолчал. Сэффи, несмотря на присущую ей жизнерадостность, похоже, почувствовала его настроение и снова уткнулась в свой кроссворд.

В вагоне было почти пусто, и обстановка казалась до странности интимной. Мир пролетал мимо, их колени почти соприкасались под столиком, Джон чувствовал запах ее духов или шампуня с явственными нотками сандала и розы.

– Простите, – вздохнул он. – Компания из меня сейчас никудышная.

– О, не переживайте. Здорово, что есть с кем выпить виски. Я ведь не требую меня развлекать.

– Что ж, это к лучшему.

– Серьезно, не казните себя. Хорошо, вы не слышали разговоры на вчерашней вечеринке… – Ее передернуло. – Еще одна беседа о процентных ставках и офшорах – и я сделала бы нечто ужасное.

– Вы так легко впадаете в хандру?

– Очень. Кажется, это один из классических признаков социопатии. Впрочем, рассмешить меня тоже несложно.

Она лукаво подмигнула.

– Что ж, прекрасно, что я не даю вам заскучать.

Прозвучало довольно странно: неужели он флиртует?

– А я – вам.

Сэффи смотрела ему прямо в глаза и улыбалась. Интересно, если они чокнутся, сможет ли он ощутить на своем стакане привкус ее губной помады? Джон осознал, что пьян, и в этот миг поезд остановился в Уигане. В вагон вошла шумная веселая группа пассажиров.

Он окинул их взглядом: нарядные женщины выставляли на столики бутылки с белым вином и пластиковые стаканы. Девичник или день рождения… Сэффи слегка закатила глаза. Интимная атмосфера была нарушена, зато появилось ощущение, что теперь они – два самых сдержанных человека в вагоне.

Собака у его ног заерзала и вздохнула.

* * *

Поезд начал притормаживать, подъезжая к Юстону, и Джон, поднявшись, потянулся к лежащей на полке походной сумке. Его слегка повело в сторону. Во второй части путешествия они уже почти не пили, однако Сэффи держала стаканы наполненными, чтобы не ощутить похмелья сразу по приезде. Хотя какое там похмелье… Встав с кресла, Джон осознал, сколько они выпили, во всяком случае, он. Сэффи лишь слегка зарумянилась, да возбужденно поблескивали глаза. В остальном она выглядела почти столь же идеально, как и в Глазго, когда поезд отошел от перрона.

– Куда направитесь? – спросила попутчица, встав в проходе и убрав в пакет полупустую бутылку. – Вам есть где остановиться в Лондоне? Поедете к друзьям?

– Нет, – ответил Джон. – Наверное, возьму номер в отеле.

– Найдете такой, где принимают с собаками?

– А, кстати, да.

Почему-то сразу это в голову не пришло – видимо, все его мысли занимал Сирил.

Девочку пришлось взять на поводок, иначе она из поезда выходить не хотела. Юстон – место шумное: высокие потолки, гвалт, запахи дизельного топлива, толчея. Давно Джон не видел такого количества людей. Собака заскулила, прижав уши и опустив хвостик, – большой город ее ошеломил.

– Понимаю тебя, – сказал Джон. – Потерпи.

Сэффи уже ждала их на платформе. При себе у нее были лишь маленький шикарный саквояж, дорогая сумочка и пакет из магазина. Такие женщины обычно путешествуют первым классом. Интересно, почему села во второй? Уж не для того ли, чтобы поболтать с Джоном?

– Слушайте, у меня отличная идея! – воскликнула она. – Я с вокзала еду к сестре и зависну у нее на несколько дней – надо помочь ей справиться с горем. Почему бы вам с Девочкой не пожить у меня?

– Что? Нет, я не могу…

– Вы просто обязаны согласиться! Хоть чем-то расплачусь за спасение собаки. Мало того, вы еще одолжили мне одежду и довезли до машины!

Сэффи порылась в сумочке и вытащила связку ключей на кожаной цепочке с кисточкой на конце.

– Пожалуйста, пользуйтесь моей квартирой сколько угодно, пока не настанет пора уехать.

– Нет, Сэффи, мне неловко…

– Очень даже ловко!

– Вы меня совсем не знаете.

– Шутите? Я точно знаю: вы человек, способный рискнуть жизнью ради спасения животного, готовы все бросить и помчаться в Лондон кому-то на помощь. Если обещаете не кидать на пол мокрые полотенца – вы для меня идеальный гость. – Она подмигнула. – А если вас интересует моя персона, все можно выудить из интернета, просто наберите «Сэффи Хантли-Оливер» – хотя бы для того, чтобы убедиться: я не серийный убийца.

– Спасибо, конечно, но я все-таки лучше в отель.

Сэффи втиснула ключи ему в руку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужие сны
Чужие сны

Есть мир, умирающий от жара солнца.Есть мир, умирающий от космического холода.И есть наш мир — поле боя между холодом и жаром.Существует единственный путь вернуть лед и пламя в состояние равновесия — уничтожить соперника: диверсанты-джамперы, генетика которых позволяет перемещаться между параллельными пространствами, сходятся в смертельной схватке на улицах земных городов.Писатель Денис Давыдов и его жена Карина никогда не слышали о Параллелях, но стали солдатами в чужой войне.Сможет ли Давыдов силой своего таланта остановить неизбежную гибель мира? Победит ли любовь к мужу кровожадную воительницу, проснувшуюся в сознании Карины?Может быть, сны подскажут им путь к спасению?Странные сны.Чужие сны.

dysphorea , dysphorea , Дарья Сойфер , Кира Бартоломей , Ян Михайлович Валетов

Фантастика / Триллер / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика / Детективы
Ледовый барьер
Ледовый барьер

«…Отчасти на написание "Ледового Барьера" нас вдохновила научная экспедиция, которая имела место в действительности. В 1906-м году адмирал Роберт Е. Пири нашёл в северной части Гренландии самый крупный метеорит в мире, которому дал имя Анигито. Адмирал сумел определить его местонахождение, поскольку эскимосы той области пользовались железными наконечниками для копий холодной ковки, в которых Пири на основании анализа узнал материал метеорита. В конце концов он достал Анигито, с невероятными трудностями погрузив его на корабль. Оказавшаяся на борту масса железа сбила на корабле все компасы. Тем не менее, Пири сумел доставить его в американский Музей естественной истории в Нью-Йорке, где тот до сих пор выставлен в Зале метеоритов. Адмирал подробно изложил эту историю в своей книге "На север по Большому Льду". "Никогда я не получал такого ясного представления о силе гравитации до того, как мне пришлось иметь дело с этой горой железа", — отмечал Пири. Анигито настолько тяжёл, что покоится на шести массивных стальных колоннах, которые пронизывают пол выставочного зала метеоритов, проходят через фундамент и встроены в само скальное основание под зданием музея.

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд , Линкольн Чайльд

Детективы / Триллер / Триллеры