Они не моют пол. Она лежит на полу, на конце шеи только подбородок, и Смельтцер навалился на нее сверху.
Приняв душ, Джейк оделся и приготовил себе чашку растворимого кофе. Затем он набрал номер морга.
- Бетти? Это Джейк.
- Как поживаешь, приятель?
- Держимся.
- Я слышала о прошлой ночи. Должно быть, было очень тяжело.
- Бывали времена и получше.
- Я свободна сегодня вечером, просто на случай, если тебе понадобится немного любви.
- Спасибо за предложение, - сказал он.
То, что Бетти называла "немного любви" на самом деле было утомительным занятием. Она была двадцатидвухлетней белокурой красавицей. Она была чемпионкой по гимнастике в средней школе, а теперь ее гимнастические выступления ограничивались спальней. Она была действительно потрясающей. Несколько встреч Джейка с ней были настоящими приключениями, но изматывающими, и впоследствии он всегда почему-то жалел о времени, проведенном с ней.
Теперь он был рад, что у него появился честный предлог ускользнуть от Бетти.
- Боюсь, что сегодня не смогу. У меня Кимми на выходных.
- Только дай мне знать.
- Я так и сделаю. А Стив где-то здесь?
- Он уехал на целый день.
- Да ты шутишь.
- Я бы не стала тебя обманывать, приятель. Сегодня утром ему первым делом позвонил доктор Уиллис - коронер из Марлоу? Уиллис хотел, чтобы он посмотрел на труп, который они нашли.
- У нас тоже есть трупы.
- Уиллис и Стив - старые приятели. А у Уиллиса есть загородный клуб на заднем дворе. Я думаю, что это больше, чем просто профессиональная консультация. Стив прихватил с собой свои клюшки для гольфа.
- Здорово. А завтра суббота.
- Он сказал мне, что ты позвонишь. Просил передать тебе, что обязательно будет завтра, и первым делом примет твоего парня.
- О'кей.
- Ты уверен насчет сегодняшнего вечера? В какое время твой ребенок ложится спать?
- В любом случае, это было бы не очень весело.
- Ну уж я бы позаботилась об этом. Но что поделать, это тебе решать.
- Я буду на связи, - сказал он. - Береги себя.
- И ты тоже, Джейк.
Он повесил трубку.
Пятнадцать минут спустя он свернул на круговую подъездную дорожку и припарковался за красным "Порше" с симпатичным номерным знаком: "ИГРУШКА БиБи".
В груди у него все сжалось, во рту пересохло, когда он ступил на крыльцо и нажал кнопку звонка. Изнутри доносился слабый звон колокольчиков, наигрывающих первые такты пятой симфонии Бетховена.
Гарольд Стэндиш открыл дверь, отступил назад, высоко поднял руки и сказал:
- Не стреляй.
Джейк пристально посмотрел на него. Шутка этого человека не была забавной с тех пор, как он выкинул ее в первый раз, больше года назад. С каждым повторением она становилась все менее забавной. Этим утром Джейк почувствовал искушение оторвать от лица Гарольда его аккуратные усики.
- Я просто разыгрываю тебя, Джако. Заходи. Маленькая женщина готовит Киммер к ее большому дню.
Джейк ступил в выложенное мрамором фойе.