Это был бы отличный день для продолжительной прогулки. Сходить в "Jack in the Box" за одним из тех рулетов в виде полумесяца, начиненного сыром, колбасой и яйцом. Забыть об учебе, взять в киоске новенькую книжку в мягкой обложке - хороший, захватывающий триллер. Чуть позже перебраться с книгой и радиоприемником во двор и полежать пару часов на солнышке. Или сходить в парк позагорать, спуститься к ручью.
Она пересекла спальню, наслаждаясь ощущением облегающего неглиже. Она снова почувствовала себя прекрасно.
Она стянула неглиже через голову, аккуратно сложила его и положила в ящик комода. Нанесла шариковый дезодорант на подмышки. Было бы неплохо принять ванну.
Она надела трусики, подошла к шкафу и натянула через голову желтый сарафан без рукавов. Затем она надела босоножки. Она взяла свою сумку с плечевым ремнем с комода и покинула комнату.
Спустившись по лестнице, она направилась в ванную. Воспользовалась туалетом, умылась, почистила зубы, причесалась и поспешно вышла.
Хелен сидела, скрестив ноги, на ковре в гостиной, перед ней была расстелена газета, на коленях ее довольно потрепанной розовой ночной рубашки лежала коробка с пончиками, а на полу возле колена стояла кружка кофе.
- Привет - поприветствовала ее Хелен, поднимая глаза.
- Доброе утро.
- Ты выглядишь живенько.
- Живенько, живенько. А как ты поживаешь в это чудесное утро?
- Чудесное?
- Бог на небесах, с миром все в порядке.
- Йо. Что с тобой? Полуночный гость прокрался в твою комнату?
- Нет, не повезло.
Хелен подняла коробку с колен и протянула ее Элисон.
- Пончик?
- Нет, спасибо. Я собираюсь пойти в "Jack in the Box" и купить сосисочный полумесяц. Хочешь пойти со мной?
Хелен покачала головой, ее щеки затряслись.
- Я так не думаю. Придется одеваться.
- Ты можешь просто накинуть дождевик.
- Ха.
Она надкусила пончик, крошки и сахарная пудра посыпались на оголенные верхушки ее грудей и между ними.
- Селия еще не проснулась?
Хелен пожала плечами. Она мгновение жевала, потом сделала глоток кофе.
- Может, Селия проснулась, а может, и нет, но в любом случае точно не здесь.
- Она не вернулась?
- Похоже, она нашла более подходящее место для ночлега.
- Это доброе предзнаменование для нее.
Хелен закатила глаза.
- Пощади меня.
- Они с Джейсоном, должно быть, поладили, - сказала Элисон.
- Необязательно. Они могли попасть в дорожно-транспортное происшествие.
Элисон пропустила эту шутку мимо ушей.
- Я просто надеюсь, что это превратится во что-то путное.
- Без сомнения, это превратилось в оргию.
- Нет, я серьезно. Ей нравится притворяться, что ей весело проходить через одного парня к другому, но она стала такой только после того, как Марк бросил ее.
- Ага, именно тогда она и начала валять дурака.
- Было бы здорово, если бы она действительно с кем-нибудь сошлась.
- Но первокурсник?
- Должно быть, в нем что-то есть, - сказала Элисон, - иначе она не осталась бы на ночь. Она почти никогда не остается на ночь с парнями.
Усмехнувшись, Хелен сказала:
- Думаешь, они остались в его комнате в общежитии с
- Пиком рвотных позывов.
- Может быть, Роланд присоединился к ним. Большой сэндвич, где они в роли хлеба, а Селия - мясо.
- Ты человек с тяжелым психическим расстройством, Хелен.
- Поразмысли над этим.