Читаем Плыви ко мне полностью

Не обращая внимания на то, кто может смотреть, я мягко прижимаюсь к его губам, чувствуя, как он улыбается, его ямочки появляются без стеснения.

— Ты голодна? — спрашивает Грей. — Хочешь сходить поесть? Я закончу через час, если не против подождать…

Я оглядываю себя и морщу нос при виде своей обычной офисной одежды — бледно-розовая блузка, черная юбка-карандаш, колготки и черные лакированные туфли на каблуках.

— Я не особо нарядно выгляжу.

Грей проводит костяшками по моей скуле.

— Ты выглядишь потрясающе, Делайла. Мы не обязаны идти куда-то, если тебе некомфортно, можем заказать что-то домой. Или есть паб за углом, там лучшие рыба с чипсами, что я когда-либо пробовал.

У меня текут слюнки при мысли о хрустящих, идеально посоленных чипсах.

— С соусом тартар и долькой лимона?

— С соусом тартар и долькой лимона, — подтверждает Грей, кивнув.

— Ладно, — соглашаюсь я. — Это свидание.

Глава 26

Грей

Я сжимаю руку Делайлы, когда мы идем по короткому пути к пабу, расположенному на углу улицы, и напоминаю себе, что она здесь, что она готова рискнуть и дать нам еще один шанс. Знаю, что это было нелегко для нее.

Широко ухмыляясь, я толкаю тяжелую дверь из красного дерева, пропуская Делайлу вперед. Паб не забит под завязку, как я и ожидал — ведь сегодня среда вечер. Но за стойкой сидят несколько завсегдатаев с полупустыми бокалами пенного. По залу разбросаны парочки и семьи, малыш носится кругами, вымотав себя, а двое подростков играют на автоматах в глубине зала. Место определенно не было переполнено.

Делайла пересекает слегка липкий пол и ковер с выцветшим, багрово-красным узором, выбирая укромный уголок. Она первой соскальзывает в кресло, а я усаживаюсь напротив, выдергивая два меню из держателя на столе.

Я даже не открываю свое — сюда я прихожу только за рыбой с картошкой, — а Делайла листает свое, просматривая классические блюда пабовской кухни.

Желтоватый свет старой лампы, свисающей со стены рядом с нами, озаряет волосы Делайлы, кончик ее носа и изгиб ее милого лука Купидона. Я пожираю взглядом каждую деталь, машинально поглаживая линии на ее левой ладони, ощущая мягкость ее кожи, тепло ее тела, что говорит мне: она реальна.

— На что уставился? — спрашивает она.

— На тебя, — говорю я, и правда срывается с языка. — Смотрю на тебя и думаю, как мне повезло, что ты сидишь передо мной, что ты здесь, и как я не собираюсь все испортить в этот раз.

Розовый румянец разливается по ее щекам, мосту носа и шее. Он идеально совпадает с цветом ее блузки, а когда она наклоняется вперед, я замечаю, что ее бюстгальтер такого же розового цвета плотно облегает ее тело.

— Вам принести что-нибудь выпить? — вдруг раздается голос официанта.

Отрываясь от созерцания, я называю свое — полпинты пива.

— Делайла?

— Бокал домашнего белого вина и воды, пожалуйста.

— Конечно, — официант делает записи на своем старом блокноте карандашом. — Будете заказывать еду?

— Рыбу с картошкой фри для меня, пожалуйста, — говорю я и поднимаю два пальца. — Сделайте две порции.

— Без проблем, скоро все будет готово.

Делайла ждет, пока мы снова остаемся одни, и только тогда открывает рот. Я вижу, что она не нервничает, но заметно нервозничает, ее пальцы тянутся к уху, дергая за мочку.

— Ты…

— Грей, как думаешь, журналисты узнают про нас?

— Вполне возможно, — я делаю паузу, пытаясь понять ее реакцию, замечая, как ее тело напрягается. — Меня уже не так часто упоминают в таблоидах, как раньше, но иногда они все еще любят поинтересоваться, чем я занимаюсь.

— И тебя это напрягает?

— Иногда. Иногда нет. Если они не лезут ко мне в лицо с камерами и не несут откровенную чушь, это особо не влияет на мою жизнь. Я могу спокойно ходить по улице без хвоста из папарацци…

Делайла кивает, уставившись на старые трещины и потертости на нашем столе.

— Ну давай, красавица. Выкладывай все, чтобы мы могли разобраться.

— Я… я боюсь того, что произойдет, когда, если, пресса узнает про нас, Грей, — ее голос дрожит.

— Можешь сказать, чего именно ты боишься?

— Да всего, — Делайла признается, поднимая глаза на меня. — Я понимаю, что будет неприятно читать, если они начнут поливать грязью. Но, по крайней мере, я уже взрослая, и пока Аурелия, мои друзья и коллеги не верят в эту чушь, мне должно быть все равно. Но меня пугает сама мысль об этом. Я не хочу, чтобы все повторилось, как с моим бывшим. Я хочу, нет, мне нужно, чтобы ты заступился за меня, если дойдет до этого. А я боюсь, что ты не сделаешь этого, и мое сердце снова разобьется на куски.

Я закрываю глаза на секунду, выдыхая, ощущая, как в животе все переворачивается.

Вглядываясь в эти прекрасные оленьи глаза Делайлы, я киваю.

— Ты имеешь полное право так чувствовать, красавица. Хотел бы я сказать что-то большее, чем просто «доверься мне». Понимаю, что после того, что я с нами сделал, что я сделал с тобой, это будет нелегко. Но я не дам этому случиться снова, Делайла. Обещаю.

— Грей, я…

— Полпинты, бокал домашнего белого вина и вода, — прерывает нас официант. — Сейчас принесу еду.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы