Читаем По, Бодлер, Достоевский: Блеск и нищета национального гения полностью

Все «Я думаю о» в поэме [ «Лебедь»] обращены к несчастным созданиям, которые сами задумчивы и замучены скорбью по другим существам и другим местам.

Первостепенным является предлог «к», передающий ментальную интенцию. На это нам указывает также посвящение «Виктору Гюго», находящемуся тогда в изгнании. Так же важны предлоги направления, встречающиеся по всей поэме….Я настаиваю на этом: движение мысли не останавливается на придании аллегорического смысла видимым образам. Оно направлено в основном к созданиям, чтобы объединить их в незамкнутый, открытый союз «изгнанников». То есть это не просто перечисление равнозначных фигур: образцовые фигуры могут сколько угодно противопоставляться, все равно каждая из них является так, как если бы она была открыта новым порывом сострадания:

Андромаха, я думаю о Вас!1Я думаю о лебеде своем огромном…34Я думаю о негритянке, исхудавшей и чахоточной…41Я думаю о моряках, на острове забытых51О пленниках, о побежденных!..о многих прочих!..52

Подвешенность концовки может толковаться как перелом, тогда вся поэма предстает аналогией разрушенным античным колоннам, которые, будучи классической аллегорией Меланхолии, оказываются своего рода декорацией, в которой находится задумчивый персонаж. Но эта же подвешенность может быть понята и как знак движения сострадания, которое только ширится, не зная ни границ, ни сдержанности. Как только несомая истинным милосердием мысль направляется в сторону другого страждущего, сразу же обнаруживаются «и многие прочие»[687].

Но возможно ли вообще писать, не обращаясь к кому-то другому? Возможно ли говорить, не разговаривая с кем-то другим? Порыв сочувствия Бодлера следует прежде всего за движением самого слова: Деррида подчеркивал, что слово не может существовать, быть сформулированным, произнесенным вслух без того, чтобы уже быть к кому-то обращенным; прежде всего оно следует за другим, за собеседником, за неким фантомом. Так, «фантом» По открывает слово Бодлера грядущей поэзии. «Будь моя воля, – говорит Бодлер, – я писал бы лишь для мертвых»[688].

Перевод с французского Алены Честнойпод редакцией Сергея ФокинаСписок литературы

По Э.А. Полное собрание рассказов / Изд. подгот. А.А. Елистратова и А.Н. Николюкин. М., 1970.

Asselineau Ch. Baudelaire, sa Vie et son Œuvre. Paris, 1869.

Baudelaire Ch. Correspondance I (janvier 1832 – février 1860) / Texte établi, présenté et annoté par C. Pichois avec la collaboration de J. Ziegler. Paris, 1993.

Baudelaire Ch. Œuvres complètes (ОC). I–II / Texte établi, présenté et annoté par C. Pichois. Paris, 2001.

Deguy M. Le Corps de Jeanne (Remarques sur le corps poétique des «Fleurs du Mal») // Poétique. Revue de théorie et d’analyse littéraire. 1970. № 3.

Jackson J.E. Baudelaire sans fin. Essai sur «Les Fleurs du Mal». Paris, 2005.

Poe E. Œuvres en prose / Trad. par Ch. Baudelaire. Texte établi et annoté par Y. Le Dantec. Paris, 1991.

Rey A. Dictionnaire historique de la langue française. T. III. Paris, 1999.

Sartre J. – P. Baudelaire. Paris, 2006.

Starobinski J. La mélancolie au miroir. Trois lectures de Baudelaire. Paris, 1989.

<p>Невозможность выбора: Бодлер между «безупречным» Готье и По – избранником «Про́клятой судьбы»</p></span><span>
Перейти на страницу:

Все книги серии Научное приложение

По, Бодлер, Достоевский: Блеск и нищета национального гения
По, Бодлер, Достоевский: Блеск и нищета национального гения

В коллективной монографии представлены труды участников I Международной конференции по компаративным исследованиям национальных культур «Эдгар По, Шарль Бодлер, Федор Достоевский и проблема национального гения: аналогии, генеалогии, филиации идей» (май 2013 г., факультет свободных искусств и наук СПбГУ). В работах литературоведов из Великобритании, России, США и Франции рассматриваются разнообразные темы и мотивы, объединяющие трех великих писателей разных народов: гений христианства и демоны национализма, огромный город и убогие углы, фланер-мечтатель и подпольный злопыхатель, вещие птицы и бедные люди, психопатии и социопатии и др.

Александра Павловна Уракова , Александра Уракова , Коллектив авторов , Сергей Леонидович Фокин , Сергей Фокин

Литературоведение / Языкознание / Образование и наука

Похожие книги

Дело о Синей Бороде, или Истории людей, ставших знаменитыми персонажами
Дело о Синей Бороде, или Истории людей, ставших знаменитыми персонажами

Барон Жиль де Ре, маршал Франции и алхимик, послуживший прототипом Синей Бороды, вошел в историю как едва ли не самый знаменитый садист, половой извращенец и серийный убийца. Но не сгустила ли краски народная молва, а вслед за ней и сказочник Шарль Перро — был ли барон столь порочен на самом деле? А Мазепа? Не пушкинский персонаж, а реальный гетман Украины — кто он был, предатель или герой? И что общего между красавицей черкешенкой Сатаней, ставшей женой русского дворянина Нечволодова, и лермонтовской Бэлой? И кто такая Евлалия Кадмина, чья судьба отразилась в героинях Тургенева, Куприна, Лескова и ряда других менее известных авторов? И были ли конкретные, а не собирательные прототипы у героев Фенимора Купера, Джорджа Оруэлла и Варлама Шаламова?Об этом и о многом другом рассказывает в своей в высшей степени занимательной книге писатель, автор газеты «Совершенно секретно» Сергей Макеев.

Сергей Львович Макеев

Биографии и Мемуары / История / Литературоведение / Образование и наука / Документальное