Читаем По дороге любви полностью

В день, когда ты ушла,Снег засыпал дорогу у дома,По которой моглаТы еще возвратиться назад.В день, когда ты ушла,Стало все по-другому.Намело сединыВ золотой облетающий сад.В день, когда ты ушла,Еще долго шаги раздавались.Это эхо твоеНе хотело мой дом покидать.В день, когда ты ушла,Твое имя осталосьСреди горьких рябинВ облетевшем саду зимовать.В день, когда ты ушла,От меня улетела синица.Я ловил журавля,А синицу не смог удержать.День, когда ты ушла,Больше не повторится.Снег метет за окном.И от холода ветки дрожат.

Коварство и любовь

Сводя с ума уснувший сад,Цвели полночные левкои.Иду на ощупь, наугадТуда, где были мы с тобою.Туда, где все тобой дышалоВ недолгих наших нежных днях,Ничто беды не предвещалоИ не печалило меня.В мой край волшебных снов ворвались злые тучи,Опали лепестки причудливых цветов,Коварство и любовь так часто неразлучны,Коварство и любовь, коварство и любовь.Я знаю, некого винитьЗа ту минуту отрешенья.Судьбы причудливая нитьОборвалась при натяженье.О, как я болен был тобою,Об этом я не ведал сам.Пусть расплачусь за это болью,Я благодарен небесам.

Постарайтесь забыть

Я прошлою зимою так продроглаБез друга, без любви и без тепла.Я думала, что вы ко мне надолго,Казалось мне, я вас всю жизнь ждала.Вы были так решительно несмелы,Вы были так пленительно смелы.Я ничего сказать вам не посмела,Когда вы так стремительно ушли.Постарайтесь забыть,Как в камине дрова догорали,Как закутала ночь в покрывало кольдунья-метель.Постарайтесь забыть,Что шептали вы, как целовали,Как я верила вам и какой была смятой постель.Ни недругом не стали вы, ни другом,Я вас искать под утро не помчусь,Вы мой недуг. Я мучаюсь недугомИ, может быть, не скоро излечусь.Но я и вам покой не обещаюИ знаю, что вы вспомните не раз,Как, согревая ночь, дрова трещали,Но это вам неведомо сейчас.

Виртуоз

Ночь упала темной шалью,Долгий день догорел и погас.Вы играли на рояле,Я скучала и слушала вас.Ваша легкая рукаНоты путала слегка.Мне, поверьте, скушноВаш полночный слушатьАккомпанемент.Зря не тратьте силы,Женщины, мой милый,Сложный инструмент.Шли минуты, почему-тоЯ ждала, но вы не подошли.Ваши гаммы в сердце дамыНикакого огня не зажгли.Было грустно мне до слез,Мой несмелый виртуоз!

Забытые истины

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений
Собрание сочинений

Этот книга – часть электронного собрания сочинений И. Бродского, содержащая основной корпус стихотворений и поэм. Сюда не вошли (и включены в отдельные файлы): стихотворные переводы Бродского из разных авторов на рус. язык; неоконченная поэма «Столетняя война» с примечаниями Я. Гордина; переводы стихотворений Бродского на англ. язык (самим автором и другими переводчиками); стихотворения, изначально написанные Бродским на англ. языке, и их переводы на русский язык (не автором); неоконченная поэма «История XX века», написанная на английском языке и переведенная на русский Е. Финкелем. Представлены (насколько возможно) все опубликованные в бывшем СССР оригинальные стихотворные тексты Бродского. В собрание, возможно, пока не включены некоторые ранние стихи (до 1962?), которые автор позже не захотел публиковать (например, «Земля» и «Баллада о маленьком буксире»), а также неоконченные стихи, наброски, варианты и другие малоизвестные произведения (возможно, они будут еще опубликованы).Тексты подготовлены путем сверки и вычитки электронных текстов-источников, издавна находившихся в Сети (предположительно, это были ручные наборы с ранних публикаций или «самиздата»), и OCR по изданиям: «Сочинения Иосифа Бродского», далее «СИБ» (1-е изд. в 4 тт., ред. Г. Ф. Комаров, «Пушкинский фонд», С-Пб., 1994; 2-е изд., тт. 1 и 2, ред. Я. Гордин, 1998); по утвержденному Бродским сборнику «Часть речи» (сост. Э. Безносов, М., «Художественная Литература», 1990; далее «ЧР»); и по сборнику «Форма Времени» (сост. В. Уфлянд, «Эридан», Минск, 1992; далее ФВ). При разночтениях пунктуации и мелких исправлениях текста предпочтение отдается СИБ, с исправлениями по имеющимся томам 2-го издания; при значительных отличиях текста приводятся варианты по др. публикациям или по электронному тексту-исходнику (обозначенному как «неизвестный источник»).Порядок стихотворений следует хронологическому принципу СИБ: в пределах каждого месяца, сезона, года, десятилетия сперва идут точно датированные стихотворения в хронологическом порядке, затем датированные все более и более приближенно в алфавитном порядке, т.е. датированные месяцем, сезоном, годом, затем датированные неточно, условно или вовсе не датированные – также в алфавитном порядке. Датировка следует СИБ: <1990> означает дату первой публикации, 1990? означает приблизительную датировку. Отдельные недатированные ранние стихи, не включенные в СИБ, даются по неизвестным источникам и датированы <?>. В отдельных отмеченных случаях датировка следовала опубликованным на англ. языке при участии Бродского сборникам: «Selected Poems» (1973, далее SP), «Part of Speech» (1980, далее PS), «To Urania» (1988, далее TU) и «So Forth» (1996, далее SF).Примечания к текстам, присутствующие в СИБ, дополнены примечаниями из других публикаций (и, где необходимо, моими текстологическими пояснениями); все примечания атрибутированы. Выделенные в СИБ заглавными буквами или разрядкой слова даны курсивом.С. В.Подготовка текста: Сергей Виницкий. Собрание сочинений И. Бродскогонаходится на Сети по адресу «http://brodsky.da.ru».]

Иосиф Александрович Бродский

Поэзия / Стихи и поэзия