Читаем По дымному следу (СИ) полностью

Настроив бортовой навигатор, Ян аккуратно поднял ровер и вскоре скрылся из виду. Подхватив сумку с запакованным костюмом, Джек направился в здание вокзала и довольно быстро нашёл кафе и, соответственно, занятый Уолшем столик. Бегло изучив меню, пилот ткнул в первую же строчку, в которой присутствовало слово «виски», поставил «галку» в поле «двойная порция» и через несколько секунду после оплаты получил свой напиток из манипуляторов дрона-официанта. Бросив взгляд на оперативника, Джек заметил, что тот пил кофе и с носом ушёл в изучение чего-то на экране своего планшета. Завязать разговор никто не пытался, поэтому пилот спокойно потягивал виски, чувствуя, как напиток немного успокаивает боль и метавшуюся в голове стайку мыслей.

Примерно через сорок минут к ним подошёл уже успевший переодеться Ян и, махом выпив свою кружку кофе, предложил грузиться на ближайший поезд до космопорта. Поднявшись из-за стола и сделав пару шагов, Джек понял, что немного прихрамывает на левую ногу. Это не могло не остаться незамеченным со стороны остальных. Уолш предложил помочь ему идти, за что был отправлен за борт. Ян же спросил, сможет ли Джек управлять кораблём. Получив знатно приправленный бравадой положительный ответ, старпом усмехнулся и потребовал, чтобы пилот обязательно показался Нанде после того, как «Балморал» ляжет на курс.

Поездка к космопорту также проходила преимущественно в тишине. Уолш рылся в планшете, Ян почти всю дорогу дремал, при этом взяв зачем-то при погрузке пару новых журналов. Забрав один из них, Джек бесцельно листал его, по большей части смотря «картинки» и наискосок читая заголовки. Не найдя ничего особо для себя интересного, пилот пролистал журнал по второму кругу, плюнул на это дело и, взяв пример со старпома, попытался погрузиться в дрёму. В его голове поочерёдно проносился то диковатый облик «скандинавки» с её хищной улыбкой, то яркие вспышки, сопровождаемые болью в местах ударов — из водоворота видений его вырвал сигнал, сообщивший о прибытии на конечную станцию.

Без каких-либо проблем пройдя зону пропускного контроля, троица вышла на «бетонку». Ян поймал транспортёр и, сунув водителю купюру в пятёрку кредитов, попросил того подкинуть их до «Табакерки». Десять минут поездки с ветерком на крышке моторного отсека, и их радушно встретил спущенный трап и приветливо раскрытый люк входного шлюза звездолёта. Джек, как и всегда, был рад снова подняться на его борт и, судя по выражению лиц товарищей, все они разделяли те же чувства. В кают-компании они встретили Кроу и Тори: стюард читал какую-то книгу, ксено-кот мирно спал не его коленях. Осведомившись о том, успешно ли прошла вылазка, Дэниэл сообщил о согласованном с диспетчерской вышкой времени вылета, после чего все разошлись по своим «углам». Дойдя до каюты, Джек, не включая освещение, пробрался к своей койке и, сняв только краги с ботинками, рухнул в заботливые объятия сна.

Утром он невольно вспомнил ночную поездку по «бетонке» на транспортёре: левая половина его тела ныла так, будто оказалась под колёсами упомянутой машины. Негромко выругавшись, Джек поднялся с койки, порылся в висевшей в каюте аптечке и, приняв пару капсул обезболивающего, спустился в кают-компанию. Куряги почти в полном составе собрались за столом и бодро заправлялись завтраком. Пожелав всем доброго утра и приятного аппетита, Джек занял своё место и тут же получил свою порцию пышных блинчиков с сиропом. Краем глаза пилот заметил несколько обеспокоенные взгляды со стороны Уолсли, Джханси и Лесли.

— Мистер Линтел, с вами всё в порядке? — спросил капитан, как только Джек взглянул в его сторону.

— В целом, да, сэр.

— Джек, ты прихрамываешь и… как-то странно двигаешь левой рукой, — Нанда отставил опустившую тарелку и пристально посмотрел на него. — И, кажется, ты обо что-то ударился лицом… как я могу судить, несильно…

— А то я не в курсе, — буркнул Джек, но, встретившись с осуждающим взглядом капитана, ответил в менее резкой манере. — Вчерашняя вылазка прошла не совсем гладко, сэр. Я в состоянии пилотировать корабль, сэр. Также прошу разрешения после взлёта обратиться в лазарет.

— Почему не сейчас, мистер Линтел?

— Потому что нам лучше потихоньку убраться с Оскара, не двигая согласованное время старта, — за него ответил появившийся в кают-компании Де Мюлдер. — О, блинчики! Дэн, выдай, пожалуйста, и мне!

Джек только сейчас заметил, что костяшки пальцев старпома были содраны в кровь — этот факт также не ушёл и от внимания Старика. Ощетинившись усами, Уолсли внимательно посмотрел на Яна и, негромко вздохнув, сказал:

— Мистер Де Мюлдер, полагаю, и вам не помешает посетить мистера Джханси.

Набив рот, Ян улыбнулся, кивнул и показал поднятый вверх большой палец.

— Надеюсь, мистер Уолш не предстанет нам в виде отбивной? — спросил Уолсли.

— О, нет, паршивцу повезло, — отмахнулся Ян.

— Жаль, — бросил Рэм, тут же заслужив неодобрительный взгляд капитана.

Перейти на страницу:

Похожие книги