Читаем По имени «Кассандра» полностью

– Пока да. Но, как мне, кажется, находится в зоне постоянного риска. Я приобрела его по случаю, совсем недавно и, к тому же, по дешевке. Все законно и даже доверенность от прежнего хозяина есть сроком на две недели. Это именно то, что нам нужно. Признаться честно, я все же надеялась, что он нам не пригодится, но надежды мои не оправдались и только в нем теперь наше спасение. Думаю, на этой развалюхе мы вряд ли кого заинтересуем. Сейчас для нас главное – выиграть время. И еще, Роман, родной мой, пойми, что твой недоверчивый взгляд мешает нам на пути к спасению. Без меня тебе самому не осилить путь, ведущий к свободе. И, если я не убила тебя раньше, то сейчас мне это не нужно, – она замолчала, но потом тихо добавила: – Думаю, ты должен знать, что если я до сих пор не сдала тебя ни в чьи руки, даже такие надежные, как у капитана Ермакова, то теперь я уже никому тебя не отдам.

Варвара остановилась, подняла голову и задумчиво посмотрела на звезды, медленно исчезающие с небосклона.

– А, знаешь, это даже интересно: начать жизнь с чистого листа, вернее, две жизни. Это, как в спорте: стартовый ноль… и все победы еще впереди. Господи, неужели это возможно? Давай, Роман, опирайся на меня. Самое трудное будет подняться на смотровую площадку.

– Я ранен в ногу, но руки у меня целы, – успокоил он. – Рано ты меня в инвалиды записываешь.

– У нас все получится иначе и быть не может. Ведь мы заслужили право на счастье, – она подала ему руку и прошептала: – Если бы ты знал, как я устала и лишь твой поцелуй может придать мне силы для дальнейшей борьбы, потому что в целом мире у меня не осталось ничего, кроме твоих крепких рук и поцелуев, сводящих меня с ума.

Роман усмехнулся и, тихо застонав, прижал ее к себе.

<p>Эпилог</p>

Время не стоит на месте. Жизнь стремительно несется вперед, независимо от того, в какой части света это происходит.

Однако существует еще довольно необычное место, где, кажется, машина времени дала преднамеренный сбой. В этой части света все окружающее совершенно нереально и перепуталось между собой: отголоски далекого шестнадцатого века и ныне существующий двадцать первый век. Жизнь, на удивление, течет плавно и размеренно. И никого не удивляет, что лабиринты средневековых переулков мирно соседствуют с современными небоскребами.

Мужчины в пестрых домотканых пончо, женщины – в фетровых шляпах и необычных серебряных украшениях. Народ гостеприимный и открытый. Никто не торопится, все передвигаются спокойно и с особенным достоинством. Одним словом, страна контрастов, экстрима и сказочной красоты, которой здесь на всех хватает.

В этом месте проходит линия экватора, разделяющая Северное и Южное полушарие – известная всем легендарная империя инков, где витает дух тропиков, а каждый клочок земли хранит множество тайн, включая и тайны ее обитателей. Его можно свободно назвать «затерянным миром» и в этом не будет никакой ошибки.

По зеркальной глади асфальта мчался черный лимузин с английскими дипломатическими номерами. Обгоняя редкие машины на пустынной трассе, он уверенно свернул на дорогу, ведущую в пригород. Дорога петляла среди пальм и кустов, благоухающих экзотическим ароматом.

Автомобиль остановился у старинного испанского дома, надежно укрытого от постороннего взгляда высокими филодендронами и орхидеями.

Из машины вышел посыльный в униформе оливкового цвета с небольшим бумажным пакетом в руке. Он подошел к забору и уверенно нажал кнопку звонка.

Калитку открыла симпатичная мулатка средних лет. Проводив гостя во внутренний дворик, который здесь называют красиво и мелодично – патио, она предложила ему передохнуть в тени бамбуковой беседки, увитой буйной зеленью.

Мужчина с удовольствием опустился в удобное плетеное кресло и, слегка позволив себе расслабиться, умиротворенно откинулся на его спинку, прикрыл глаза.

Вскоре мулатка вернулась с большим подносом в руках. Поставила перед гостем фрукты в плоской красивой вазе и кувшин с холодным соком папайи. Одарила его ослепительной улыбкой и, убедившись, что больше ничего не нужно, степенно отправилась в дом.

– Чем обязана? – спросила молодая женщина, заглянув в беседку спустя несколько минут.

Посыльный проворно поднялся навстречу.

– Дипломатическая почта, сеньора. Вам посылка из Лондона, – медленно, растягивая слова, произнес он и, учтиво склонив голову, передал ей в руки пакет, скрепленный сургучной печатью.

В это время на дорожке, ведущей к беседке, показались две девчушки трех-четырех лет. Подобно беззаботным птичкам, они выпорхнули откуда-то из цветущего уголка сада и увлеченно лопотали о чем-то по-испански. Увидев чужого человека, девочки притихли и, присев в реверансе, вежливо поздоровались.

Посыльный не сдержал улыбку. Дети в точности походили на мать – белокожие и светловолосые. Только глаза у обеих были синие, как васильки. Смешные косички, торчащие в стороны, украшали живые цветы.

Хозяйка медлила, в задумчивости рассматривая пакет – послание из-за океана, и не торопилась расписываться за доставку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература