Том бросил взгляд на ее нелепое розовое платье, все облепленное красными бабочками, на ее будто ураганом взлохмаченные волосы и лицо, разукрашенное как у клоуна, дошедшего до последней стадии алкоголизма. Когда Вики резко крутила головой, с ее щек сыпалась пудра. Колдун твердо ответил:
- Нет.
- А мое платье мне нравится, – упрямо заявила Поттер, едва поспевая за быстро шагающим Риддлом. – Я выгляжу стильно.
«Как малолетняя проститутка», – чуть не вырвалось у мужчины, но он сумел удержать язык за зубами и лишь отрывисто приказал:
- Оденься поскромнее.
Вики уже хотела уточнить, а как это поскромнее, но заметила Гилдероя, который вышел из своей комнаты и тут же похвасталась:
- Мы идем на ярмарку, – а потом удрученно добавила. - Но мне нужно одеться поскоромнее.
- Хорошо, что ты обратилась ко мне. Ведьмополитен дважды называл меня самым стильным колдуном Британии, – обращаться к Локхарту было все равно, что открывать шлюзы в плотине, которая сдерживала бурный поток бесконечных самовосхвалений и бесстыжего бахвальства.
- О, всемогущая магия! – процедил сквозь зубы Том.
Свои слова он сопроводил резким взмахом руки. Это не было отточенным движением опытного чародея, творящего волшбу, скорее, так взбешенный магл посылает к черту всех и вся. Тем не менее Вики закрутило в серебристом вихре, и магия в одно мгновение преобразила девочку.
Вздыбленные волосы улеглись ровными прядями, с лица исчезла косметика, платье из розового стало серым, красные бабочки тоже улетучились, теперь только белый округлый воротник и белые манжеты украшали унылое платье. На ногах остались белые гольфы, а голубые веселые туфельки превратились в черное тупоносое уродство, на которое Вики уставилась с выражением священного ужаса в глазах.
- Вот теперь ты выглядишь как настоящая маленькая леди, – констатировал Том.
- А по-моему, она больше похожа на бедную сиротку, – вставил Локхарт. Его замечание заставило Риддла по-новому взглянуть на результат своего колдовства. Серое платье Вики и вправду напоминало приютскую униформу. Но чем копаться в собственном подсознании, проще было отмахнуться от слов Гилдероя, что он и сделал. Чародей спокойно произнес, обращаясь к Вики:
- Либо ты идешь в этом платье, либо остаешься дома.
- Хорошо, – согласилась она, скривив губы, как будто ей под нос сунули ложку рыбьего жира. – Но можно я возьму своего дракона?
На дракона Том согласился. Наконец, вся компания собралась в холле. Колдун положил руку на плечо маленькой Поттер.
- Обнимашки напоследок, – предложил Гилдерой, просияв своей неизменной улыбкой. И Вики, и Том скорчили одинаковые недовольные гримасы, но маленькая ведьма еще протянула:
- Фууу…
- Как хотите, – пожал плечами волшебник, но они уже исчезли.
========== Глава 13 ==========
***
Том и Вики переместились из мрачного темного особняка на край широкого поля, залитого солнечным светом, но Риддлу показалось, будто он из теплой и уютной постели прыгнул в холодную воду. Колдун недовольно поморщился: яркий свет резал глаза. Прищурившись, он осмотрелся.
Все поле, насколько хватало взгляда, было уставлено разноцветными шатрами, палатками и балаганами, а между ними сновали разносчики, предлагавшие отведать пироги сомнительного вида и содержания, носились вопящие дети, за которыми едва поспевали родители, расхаживали влюбленные парочки, шныряли попрошайки и мошенники. Со стороны эта разноцветная мешанина напоминала гигантскую цветочную клумбу, заброшенную садовником – никакой системы, никакого порядка, одна лишь старая, как мир, борьба за место под солнцем.
Если солнечный свет раздражал сетчатку, то вульгарное веселье и визгливый смех вызывали глухой протест, который поднимался из глубины души темного мага. Правда, факт её наличия у Тома Риддла является спорным и недоказанным, так что во всем можно было обвинить изжогу и дрянной кофе. Но не важно чем, душой или печенкой, чародей, тем не менее, чувствовал - ему здесь не место. Он бы постоял еще пару минут, разглядывая разряженных колдунов, привыкая к шуму и суете, но Вики уже тащила его за край мантии в самую гущу толпы.
- Здорово! – воскликнула маленькая ведьма. Подобно хорошо натренированной лабораторной мыши, она ловко пробиралась по запутанным лабиринтам этого яркого, но недолговечного городка, будто воссозданного могущественным джинном из тысяч снов, из магии, из запахов корицы и карамели.
Шатры были сшиты из лоскутов ушедших эпох. В одном скрывалась последняя женщина-змея, в другом посетителей ждали заспиртованные чудища со всех уголков земли, перед третьим сидела старая слепая цыганка. Ее чуткие пальцы читали знаки судьбы на ладонях, и наверняка старуха продавала из-под полы приворотные зелья и яды. На ее плече расположилась черная облезлая кошка, которая недобро зыркнула на Вики горящим желтым глазом.
Девочка поспешно отвернулась и посмотрела налево: там дородный мужчина в синей мантии и полосатом жилете предлагал проверить свою ловкость:
- Попади Ступефаем в пикси и забирай приз! – орал он, тыкая тростью в огромную клетку, где бешено метался разъяренный пикси. – Подходи не робей!