Читаем По праву короля полностью

Лиля мило улыбнулась.

Да, пока еще разврат не возвели в абсолют, пока еще не стало модным иметь мужа и трех-четырех любовников… Альдонай даст, и не будет здесь такого кошмара? Гадко это, все-таки.

– Это я счастлива, что у меня такой муж, как Джерисон Иртон.

Такой – какой?

А, неважно, важно, что муж.

– Да, ваш супруг произвел впечатление в прошлый раз.

– Джерисон умеет производить впечатление, – подтвердила Лиля, демонстративно не понимая намеков.

– Дамы были в восторге.

А это уже грубо. Ну, по нахальству и ответ.

– Есть категория дам, которые всегда в восторге от чужих мужей. Видимо, это и мешает им обзавестись собственными.

Герцог рассмеялся.

– Определенно, вашему мужу повезло, ваше сиятельство. И я буду рад продолжить наше знакомство.

Неужели дошло?

На всякий случай Лиля похлопала ресницами.

– Мы с мужем будем счастливы, ваша светлость.

А тут и танец кончился. Фууууу, лучше уж снег чистить. Или на кулаках отжиматься.

Герцог честь честью проводил ее к супругу, и откланялся. Так и не познакомившись с графом.

– Что от тебя хотел этот тип? – Джерисон, не долго думая, увлек супругу в нишу за портьерой.

– Намекал на более близкое знакомство, – Джерисон начал сжимать кулаки, и Лиля тут же поправилась. – С тобой. Кажется, у него какие-то интересы в Ативерне.

Даже если и нет – пусть герцог их изобретет.

– Поговорим, – кивнул Джерисон. – Это же Альсин?

– Вы знакомы?

– Нет. Слышать я о нем слышал, но и только.

– Он о тебе тоже слышал, – Лиля не смогла удержаться. – Ты произвел впечатление в свой прошлый визит.

Джерисон вспомнил, что они творили, пытаясь уберечь Ричарда от свадьбы, и невольно покраснел. Лиля сделала вид, что ничего не заметила и благородно стала смотреть в другую сторону.

– Что ж, не худшее знакомство. Его величество приглашает нас завтра на бал.

– И завтра тоже?

– Дней десять-пятнадцать будут балы и празднества по случаю помолвки. Потом домой.

Лиля подумала про дорогу обратно, и едва не застонала.

– А нельзя все это время провести с пользой? Отоспаться, например?

Джерисон рассмеялся.

– Другая женщина была бы счастлива блистать на балах.

– Да я тоже, но так спать хочется…

Лиля честно попыталась удавить зевок в зародыше, но получилось плохо.

– Его величество предложил нам покои во дворце.

– Да?

– По крайней мере, сможем не ездить туда-сюда, а отсыпаться. Да и платья с украшениями Ирэна может сюда привезти…

Лиля пожала плечами.

– Посмотрим. У нас еще Мири, собаки… если мы ненадолго сможем здесь задерживаться, и то неплохо.

Да, семейная жизнь. Детей и собак не бросишь, они не поймут. И не простят.

Глава 7

Встречи на дороге

– Лили! Милая, как я рада!

– Лидия! – расплылась в улыбке Лилиан. – О, простите, ваше высочество…

– Лили!

На этот раз в голосе принцессы прибавилось возмущения. И Лиля капитулировала. Подняла руки, показывая, что согласна на неформальное общение, это была просто шутка.

– Я так рада нашей встрече.

– И я! Как мне? К лицу?

Лидия повернулась вокруг своей оси, демонстрируя платье. Нежно-голубой, почти белый шелк отлично оттенял бледную кожу, и не «съедал» девушку, как более яркие тона. Ни избытка бантов, ни украшений – легкая, почти незаметная вышивка, тонкое кружево, силуэт, подчеркивающий талию и длинные ноги. Прическа тоже вполне удачная, и брови с ресницами подкрашены именно настолько, насколько нужно, чтобы лицо «заиграло».

– Ты прелесть, – от души сказала Лиля.

Лидия рассмеялась.

– Да! Ты бы видела наших придворных кавалеров! Раньше они считали, что никакие деньги не искупят моей внешности, а теперь…

– Гонять не успеваем, – поддержал Мигель, подходя к девушкам.

– Ваше высочество, – поклонилась Лиля еще раз.

Принц махнул рукой, показывая, что все в порядке.

– Друзья моей сестры – моя друзья. Можете называть меня Мигелем.

– Это честь для меня, Мигель. И я надеюсь оказаться достойной ее.

Лицемерить Лиля тоже умела. Впрочем…

Парень и парень, с такими отлично можно дружить, если на них не охотишься. А Лиля не на тропе войны, у нее Джерисон есть. Значит, контакт наладится.

Да и тема есть.

Принц Амир, аварцы, Ханганат…

Так что молодые люди приятно провели пару часов и даже договорились о совместной загородной прогулке. Выедут с утра верхами, покатаются на просторе, чтобы кони не застаивались…

Джерисон был занят, поэтому за него Лиля не договаривалась. Захочет – так присоединится.


***

Не все отнеслись к балам и приемам так, как Лилиан, и женщина не стала высказывать своего отношения. Да, она в восторге. Она в восхищении.

Никто не желает прогуляться по Кардину или покататься по его окрестностям, посмотреть, что тут есть интересного?

Зачем?

Да просто так! Они в другом городе, почему бы не погулять? Слова «туризм» здесь пока еще не было, но Лиля себя ощущала вот именно, что полноценной туристкой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Средневековая история

Интриги королевского двора
Интриги королевского двора

Графиня Лилиан Иртон и дома не может жить спокойно. Совершают налет работорговцы, пытается похитить любимую падчерицу злонамеренный сосед, подкатывает с неприличными предложениями учитель истории — и что со всем этим делать? Это еще не считая отравителей. Но наша современница, волей судьбы перенесенная в тело графини, справится со всеми проблемами. Отравителей в тюрьму, похитителей на виселицу, падчерицу воспитывать, производство налаживать… О-хо-хо, ведь графиня всего одна, и ей не разорваться. А дело делать надо. Но за пределами «благополучного» графства людям тоже скучать не приходится. Покушения и заговоры цветут пышным цветом. И впереди поездка в столицу по приглашению короля… Ну так что же… Глаза боятся. Руки делают.

Галина Дмитриевна Гончарова

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Попаданцы / Фэнтези

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези