Читаем По праву короля полностью

Джес и не затянул. Уложился в пять минут и попросил ее высочество о первом танце на правах доверенного ее будущего мужа.

Гардвейг конечно же разрешил.

Лиля даже и не подумала сердиться. Ясно же – политические игры, такая штука, такая мука… Тем более, к ней уже подошел симпатичный кавалер лет так сорока, поклонился и пригласил ее на танец.

– Ваше сиятельство…

– Простите… – Лиля бросила взгляд на руку мужчины, увидела перстень с рубинами, и улыбнулась. – Ваша светлость, простите, не знаю вашего имени. Я впервые в Уэльстере.

– Герцог Робер Альсин, к вашим услугам, ваша светлость.

– Сегодня прекрасная погода, не правда ли?

– Вы хотите поговорить со мной о погоде, ваше сиятельство?

Карие глаза были откровенно насмешливыми, Лиля хмыкнула и вспомнила, что она читала перед отъездом о королевском дворе Уэльстера. Память у нее, как и у любого медика была – слоновья. Меньшим тут не обойтись, это подтвердит, кто учил анатомию, фармакологию и ту же терапию, к примеру.

– Герцог Робер Альсин, Альсинский затворник, после некоторых событий ко двору не выезжает. Что вас заставило покинуть свой замок, ваша светлость?

– Ваше сиятельство, не думаю, что это хорошая тема для обсуждения во время танцев.

Лиля состроила невинные глазки.

– Ваше светлость, о погоде вы беседовать не желаете, о вас тоже… может быть поговорим об оружии? К примеру, где у мужей рога бывают я знаю, а вот где они у арбалета – в ум не возьму?

Герцог хмыкнул.

– По опыту знаете?

– Да, случалось мне стрелять из арбалета, – не заметила намека Лиля.

– Может, я могу вас пригласить… пострелять, ваше сиятельство?

– Пригласить – можете, – утвердительно кивнула Лиля. – Но я такая неловкая, просто ужас…

– И как же проявляется ваша неловкость, моя госпожа?

– Рога могу обломать, – рот герцога непроизвольно открылся, и Лиля мило улыбнулась. – Арбалету, разумеется.

Герцог фыркнул, но рот закрыл. Намек был понят правильно.

– Ваше сиятельство, вы мне подарите сегодня еще один танец?

– Разумеется, ваша светлость. Во имя дипломатии! – торжественно припечатала Лиля.

Робер покачал головой.

Вот уж чего он не ждал от женщины, это таких заявок. Привык, что с ним все кокетничают, в милости он там, или нет, но герцог, а это земли, деньги, титул, связи… удачная добыча. И вдруг такой афронт.

Рога обломают… и ведь может, она определенно не шутила.

Интересная дама.

Как бы ее прощупать получше?


***

Лиля тоже смотрела на герцога Альсина с интересом. Но – прозекторским. Уж очень неприятен был ей этот господин, который априори ставил себя выше остальных смертных. Бывают такие, ей ли не знать?

Лешка, еще в том мире, однажды искупал в луже «бизнесмена», который вздумал приставать к его Алечке. Вот, тот типчик смотрел именно так, когда предлагал деньги. Потом, в луже он выглядел намного органичнее, там он вернулся к естественной среде обитания.

Герцог смотрел точно так же. Один в один. Надменно, холодно, оценивающе…

Приятно ли это?

Нет здесь ни лужи, ни Лешки. И Джерисон морду герцогу набить не сможет, дипломатия-с. А жаль…

Вот и следующий кавалер. Гардвейг не танцевал, но обожал музыку и не запрещал придворным веселиться, тем более, когда нога начала выправляться. А уж по случаю помолвки ее высочества сам Альдонай велел и танцевать и веселиться.

Лиля протанцевала еще шесть танцев, а потом ее опять отловил герцог.

– Ваше сиятельство.

– Ваша светлость.

И не открутишься, обещанное надо выполнять, особенно в этом мире. Здесь ты стоишь ровно столько, сколько стоит твое слово. Не сдержишь его?

На уважение можешь впредь не рассчитывать.

– Ваше сиятельство, могу ли я называть вас просто по имени? – принялся и дальше прощупывать почву герцог.

Лиля хмыкнула. Своего рода «этикет веера». Веер раскрыт, веер открыт, веер повернут рукоятью… нормальному человеку это и за год не выучить. И эта хитрушка с именем – тоже маленькая местная условность. Если бы это разрешил Джерисон – без проблем. А если она сама разрешит, это шаг вперед, к более близким отношениям. Ей этого хочется?

Определенно, нет. А потому и ответ другой.

– Спросите позволения у моего супруга, ваша светлость.

– Хм-м… полагаю, он его не даст?

– Мне ли судить об этом ваша светлость?

Взгляд прямой. Я понимаю, о чем ты говоришь, но ты мне не нужен. Ни как мужчина, ни как кто-либо еще. Я сама по себе, ты мне не интересен.

Такие посылы мужчины просчитывают моментально. Жаль, на некоторых они действуют подобно охотничьему рогу. Инстинкты срабатывают.

– Ваше сиятельство, возможно, вы позволите нанести вам визит? Позднее?

Для мужчины – охотничий рог. Для женщины – желание обломать ему рога по самые копыта. Что Лилиан успешно и сделала.

– Не сомневаюсь, мой супруг будет счастлив вас видеть, ваша светлость.

– А вы?

– А я полностью разделяю все взгляды моего супруга.

Что еще непонятного? Занято! Брысь!

Нет, не дошло. Потому что взгляд герцога так и не отклеился от женского декольте. Хоть бы для разнообразия повыше или пониже посмотрел!

– А чьи взгляды разделяет ваш супруг?

– Разумеется, его величества Эдоарда.

Герцог покачал головой.

– Ваш муж, должно быть, счастлив, что у него такая добродетельная супруга.

Перейти на страницу:

Все книги серии Средневековая история

Интриги королевского двора
Интриги королевского двора

Графиня Лилиан Иртон и дома не может жить спокойно. Совершают налет работорговцы, пытается похитить любимую падчерицу злонамеренный сосед, подкатывает с неприличными предложениями учитель истории — и что со всем этим делать? Это еще не считая отравителей. Но наша современница, волей судьбы перенесенная в тело графини, справится со всеми проблемами. Отравителей в тюрьму, похитителей на виселицу, падчерицу воспитывать, производство налаживать… О-хо-хо, ведь графиня всего одна, и ей не разорваться. А дело делать надо. Но за пределами «благополучного» графства людям тоже скучать не приходится. Покушения и заговоры цветут пышным цветом. И впереди поездка в столицу по приглашению короля… Ну так что же… Глаза боятся. Руки делают.

Галина Дмитриевна Гончарова

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Попаданцы / Фэнтези

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези