Читаем По следам Гиены полностью

Дик открыл, было, рот, чтобы что-то ответить, как-то согласиться, однако, сообразив, что в ответ вновь получит подзатыльник, если не пинок, предпочел смолчать и броситься к вантам.

Рик Барракуда вышел на охоту, вывел на нее свою ручную хищницу, свою «Гиену», и встречному кораблю грозила неминуемая гибель. Вся команда шхуны знала это, все эти морские головорезы, разбойники, жестокие и беспощадные, с нетерпением ждали начала сражения…

Флаг взвился на грот-мачте, гордо рея по ветру. На торговом судне заметили его: забегали, закопошились, заволновались…

Рик приставил к глазу подзорную трубу и, внимательно осмотрев свою жертву, довольно ухмыльнулся.

— Даже пушек нет… — прошептал он, — Бой будет легким.

…Как такового боя даже не получилось. Пираты налетели на несчастный торговый корабль, как смерч, как ураган, они смели его, снесли с морской глади, разнеся практически в щепки из своих пушек. «Гиена» резала носом воду, «Гиена» скалилась, «Гиена» смеялась над глупыми неудачниками, а капитан ее, торжествуя, отдавал своей команде приказ за приказом.

Матросы с торгового корабля прыгали в воду, терялись из виду в пушечном и пистолетном дыму, а пираты без жалости стреляли, добивая павших.

Очень скоро судно было взято на абордаж, и груз из его трюма перекочевал в трюм «Гиены».

Корабль, покинутый командой, изувеченный и кое-как держащийся на поверхности, Барракуда приказал расстрелять из пушек, чтобы даже следа его не осталось на воде. Он знал, что с берега за ним сейчас наблюдают десятки испуганных глаз, и хотел показать им свою безжалостность.

Грянули пушки.

Капитан отвернулся и, ласково поглаживая фальшборт, широко улыбнулся.

— Теперь ты сыта, моя девочка… — тихо проговорил он, — И я всегда буду кормить тебя досыта, клянусь правым рогом морского черта!


* * *

— Вот записи одного из рыбаков, видевших тогда это нападение, — миссис Янг вытащила откуда-то из недр покосившегося шкафа старую, даже можно сказать — старинную, наполовину оборванную тетрадь, — Я помню, что видела это странное название корабля, когда разгребала архивы. Взгляд зацепился, я прочитала… Но, признаюсь, никакого удовольствия мне это не доставило. Не люблю неконтролируемую жестокость, это, должно быть, больше по вашей части, мистер Еж, не так ли?

— Необязательно, — Карл тонко улыбнулся, — Жестокость мне так же неприятна, как и вам, мэм, прошу меня простить. Видите ли… быть может, я и считаюсь преступником и даже выгляжу таковым в глазах полиции… — он быстро глянул на Ричарда, и тот согласно кивнул, подтверждая слова друга, — Но бывать на каперском судне мне никогда, по счастью, не доводилось, да и деяния морских разбойников всегда лежали вне сферы моих интересов.

Женщина быстро улыбнулась. Такой ответ ей понравился.

— Что ж, — она положила тетрадь на стол и осторожно открыла ее на нужной странице, — Вот его записи, читайте, если желаете. Но прошу вас быть очень осторожными — бумага хрупкая, этой тетради полтысячи лет, любое неверное прикосновение может уничтожить ее. Признаюсь, я не понимаю, что вы здесь хотите найти… Это же самая заурядная история!

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники американского убийцы

Похожие книги