— Зашел на другую верфь или выкрал буквы из этой, — Дерек, невольно включаясь в разговор, пожал плечами, — В конце концов, библиотекарь говорил, кажется, что кое-кто из его банды тоже бывал на верфи, где строилась шхуна… А вообще не знаю. Это, по-моему, особенного значения не имеет. Мы отправляемся… в Бакстон?
— И как вы туда планируете добираться? — миссис Янг, хмурясь, скрестила руки на груди, окидывая заявившихся к ней людей — сына и его друзей — долгим взглядом.
Мужчины переглянулись; Тедерик пожал плечами.
— На самолете, наверное, как же…
— В Бакстоне нет аэропорта, — мать молодого человека негромко хмыкнула, — Добраться до него можно только по морю.
— В таком случае, полагаю, нам не помешает арендовать какой-нибудь катерок, — Карл пожал плечами, — Возможно, яхту… Я давно подумываю о покупке яхты.
— Нужна команда, — Доминик, человек более здравомыслящий, задумчиво потер подбородок, — Сами мы мореходы те еще, нужно, чтобы кто-то умел управлять катером или яхтой. Тем более, что от Бакстона, скорее всего, нам придется отправляться еще куда-нибудь…
Миссис Янг тяжело вздохнула. Наполеоновские планы друзей ее сына женщине приятны не были.
— Нет никаких доказательств, что «Гиена» отправилась именно в Бакстон, рыбаку могло показаться, — она недовольно покачала головой, — В конечном итоге, Бакстон — маленький городок, а в те времена он, должно быть, и вовсе был жалкой деревушкой. Поживиться у его берегов пиратам было бы нечем…
— Мы все равно должны проверить, — капитан Ричард, обезоруживающе улыбнувшись, быстро козырнул, — Простите, но вынуждены вас покинуть, мэм. Дорога зовет нас.
— И море тянет… — Доминик элегически вздохнул и, быстро улыбнувшись, перевел взгляд на своего молодого друга, — Ты с нами?
Тедерик быстро глянул на хмурящуюся мать и, закусив губу, упрямо склонил голову.
— Да, — голос его прозвучал тихо, но твердо, — Я с вами.
…
— Добраться до Бакстона на самолете нечего и мечтать — нам пришлось бы прыгать с парашютами, пролетая над ним, — Карл в раздумье сделал несколько шагов вперед, — Арендовать катер… купить его? Я думаю, что лучше именно катер, поскольку на яхту нужно нанимать больше человек в команду. Если капитан Ричард позволит, я бы задействовал кое-какие старые связи…
— Карл, ради всего святого! — капитан Ричард красноречиво закатил глаза, — За прошедшие два года я позволял тебе уже столько всего, что уже привык даже не удивляться обилию твоих связей. Если сможешь добыть катер — дерзай. Если бы это было законно, я бы, конечно, был рад куда больше…
— Я не говорю, что это будет незаконно, — Еж в видимом изумлении пожал плечами, — У меня есть знакомый, занимающийся тем, что предоставляет в аренду катера и яхты, я просто хотел побеседовать с ним. Все будет легально, уверяю вас, однако… не быстро. Скорее всего, посудину мы получим только завтра. К слову, нам она понадобиться, думаю, на долгий срок… — мужчина на мгновение задумался, — Выбраться из Бакстона можно тоже только по морю, значит, выхода нет.
— Не слишком люблю морскую качку, но, если выхода нет… — Дерек, не очень радостный после прощальной беседы с матерью, в весьма категоричной форме известившей сына, что он неправ, чуть поморщился и тяжело вздохнул. Сыновняя почтительность в его душе боролась с дружеским долгом и, если первая настаивала на послушании, то второй требовал пойти против воли матери. Юноша разрывался на части, и никак не мог убедить себя, что предпочитая долг поступает правильно. Впрочем, будучи упрямым от природы, отступать он все равно не собирался.
— Но почему так долго? — силясь отогнать собственные сомнения, он постарался переключиться на более конструктивные мысли, — Я, конечно, понимаю — твердой уверенности в том, что Альфа действительно нас преследует, нет, но… если он за нами все-таки гонится, мне кажется, не следовало бы задерживаться на одном месте.
— Тедерик, — Карл мягко улыбнулся и, шагнув вперед, легко коснулся ладонью плеча своего молодого друга, — Пока мы не имеем твердых доказательств, что мистер Молле и в самом деле вознамерился нагнать нас, мы предпочитаем действовать более спокойно. В конечном итоге, наше путешествие не ограничено временем, мы вольны задерживаться на одном месте столько, сколько посчитаем нужным. Не волнуйся. Норфолк — большой город, и даже если Арчибальд явится сюда, найти нас ему будет непросто. У нас есть время.
— Рад, что вы так в этом уверены, — парень поморщился и, тяжело вздохнув, уныло прибавил, — Но у меня ощущение, что Альфу опасаюсь только я один.
Доминик, для которого Альфа всегда был значительно более опасен, нежели для его друзей, чуть дернул уголком губ.
— Не только. Но Карл прав — время у нас есть, Норфолк большой, да и выбора, как такового, мы, боюсь, не имеем — если раньше завтрашнего дня катер не получить, значит, придется с этим смириться. Давайте не будем паниковать. Отель удобный, охрана у входа есть, наши номера рядом — я думаю, у нас есть все условия, чтобы успешно прикинуться самыми обычными путешественниками, получающими удовольствие от каждого мгновения своего пути.