Читаем По следам «Персидских мотивов» Сергея Есенина полностью

По этому поводу Илья Шнейдер оставил нам свои воспоминания: «Наэлектризованная стремлением Есенина «в Персию», Айседора хотела как можно больше «экзотики». И я выполнил ее желание, наняв извозчика до Шиховой деревни, ничем не отличавшейся от деревушки в соседнем Иранском Азербайджане. Деревня ей настолько понравилась, что она стала ездить туда каждый день. Это было не очень приятное путешествие – на извозчике, мимо раскаленных и зарывшихся в песок голых тюркских кладбищ, но Айседора буквально наслаждалась видом слепых домиков, узких улочек и необыкновенной тишиной этой, казалось, совсем безлюдной «персидской деревни». Иногда, по дороге в «Персию», мы спускались к совершенно голубому куску Каспийского моря. Купив у старого рыбака арбуз, мы устраивались на берегу и, разбив арбуз о камень, с наслаждением вгрызались в источавшую свежесть яркую, сочную и сладкую мякоть. Позднее, в Москве, я как-то рассказывал Есенину об этих наших поездках в «персидскую деревню»…Скорее всего Есенин в Баку вспомнил наши рассказы и захотел увидеть так близко расположенную «Персию». Может, и в самом деле он не один раз ездил в Шихову деревню».


Маиловский театр в Баку (сейчас Театр оперы и балета им. М.Ф. Ахундова), где 8 и 9 сентября 1923 года прошли гастроли Айседоры Дункан.


Из Баку Айседора Дункан отправилась в Тифлис, а затем посетила Крым. Осенью 1923 года, после завершения гастрольной поездки и возвращения Айседоры в Москву, в их отношениях с Есениным произошел окончательный разрыв. Расставание для обоих оказалось очень тяжелым. Их короткая, но бурная любовь оставила неизгладимый след в жизни обоих супругов. Расставшись с Айседорой, Есенин сохранил в душе чувство нежной благодарности по отношению к этой женщине. А через год Дункан покинула Россию навсегда, оставив школу-студию на свою приемную дочь Ирму. Под Можайском самолет, на котором летела танцовщица, из-за неисправности вынужден был совершить посадку. Сбежались люди, и пока шел ремонт самолета, Айседора устроила им импровизированный концерт. Под гармонь. Это было ее последнее выступление перед российской публикой, а сценой стало русское поле.

Возвращение в Россию

Сергей Есенин вернулся в Россию из заграничного свадебного путешествия с большими впечатлениями, но поездка его утомила, а любовный союз с Айседорой, который длился полтора года, нанес ему много эмоциональных ран. Он вернулся на родину совершенно сломленным и издерганным. Внешне он выглядел словно европейский денди, менял костюмы по несколько раз в день, но это был уже другой человек. «Какая-то непроницаемая тьма, – писал Мариенгоф, – окутывала его слабое сознание». Да и Россия уже была другой со своей новой революционной идеологией. Большого успеха на Западе у Есенина не было. Несколько сборников, которые были изданы в Париже и Берлине, нимало его не радовали. Стало быть, в творческом, да и в ином плане, время было упущено, и надо было восстанавливать и подтверждать свою роль первого поэта России.


После разрыва брачных отношений с Дункан Есенину негде было жить. Хлопоты по поводу получения собственного жилья оказались безрезультатными. Поэт съехал с Пречистенки и поселился у Бениславской. Галя стала его гражданской женой, нянькой, секретарем, хранительницей его архива. Все без исключения мемуаристы пишут о преданности и жертвенности Бениславской по отношению к Есенину, но этого редкого и единственного настоящего друга Есенин недостаточно ценил.

Вопрос с поездкой в Персию временно отошел на второй план, но Есенин не терял его из виду. А пока надо было решать более важные дела: восстановить связи с друзьями – поэтами, любителями поэзии и литературными критиками. Он поделился с Яковым Блюмкиным идеей создания собственного журнала, куда он собирался привлечь группу крестьянских поэтов. Блюмкину это понравилось, и он по собственной инициативе организовал встречу Сергея Есенина с Львом Троцким, надеясь тем самым привлечь поэта к решению политических задач, стоящих перед большевиками. Эта встреча заинтересовала и Есенина, который тоже искал связи с властью, надеясь на признание его первым поэтом России и на получение разрешения на поездку в Персию.


И вот через две недели после приезда из-за границы Есенин был приглашен в Кремль для беседы с Троцким по поводу издания альманаха крестьянских писателей. К тому времени Троцкий уже знал о заграничных скандалах поэта и о его пренебрежительном высказывании: «Не поеду в Россию, пока там правит Лейба Бронштейн» (таковы настоящие имя и фамилия Льва Троцкого. – В.С.). Но Троцкий понимал, что Есенин – один из ведущих поэтов в России, и очень важно узнать его взгляды на политическую ситуацию. Для Есенина эта встреча тоже была важна. В своем стремлении стать первым поэтом России он во многом рассчитывал на поддержку Льва Троцкого.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Арийский миф в современном мире
Арийский миф в современном мире

В книге обсуждается история идеи об «арийской общности», а также описывается процесс конструирования арийской идентичности и бытование арийского мифа как во временном, так и в политико-географическом измерении. Впервые ставится вопрос об эволюции арийского мифа в России и его возрождении в постсоветском пространстве. Прослеживается формирование и развитие арийского мифа в XIX–XX вв., рассматривается репрезентация арийской идентичности в науке и публичном дискурсе, анализируются особенности их диалога, выявляются социальные группы, склонные к использованию арийского мифа (писатели и журналисты, радикальные политические движения, лидеры новых религиозных движений), исследуется роль арийского мифа в конструировании общенациональных идеологий, ставится вопрос об общественно-политической роли арийского мифа (германский нацизм, индуистское движение в Индии, правые радикалы и скинхеды в России).Книга представляет интерес для этнологов и антропологов, историков и литературоведов, социологов и политологов, а также всех, кто интересуется историей современной России. Книга может служить материалом для обучения студентов вузов по специальностям этнология, социология и политология.

Виктор Александрович Шнирельман

Политика / Языкознание / Образование и наука
Происхождение русско-украинского двуязычия в Украине
Происхождение русско-украинского двуязычия в Украине

«Украинский язык — один из древнейших языков мира… Есть все основания полагать, что уже в начале нашего летосчисления он был межплеменным языком» («Украинский язык для начинающих». Киев, 1992).«Таким образом, у нас есть основания считать, что Овидий писал стихи на древнем украинском языке» (Э. Гнаткевич «От Геродота до Фотия». Вечерний Киев, 26.01.93).«Украинская мифология — наидревнейшая в мире. Она стала основой всех индоевропейских мифологий точно так же, как древний украинский язык — санскрит — стал праматерью всех индоевропейских языков» (С. Плачинда «Словарь древнеукраинской мифологии». Киев, 1993).«В основе санскрита лежит какой-то загадочный язык «сансар», занесенный на нашу планету с Венеры. Не об украинском ли языке идет речь?» (А. Братко-Кутынский «Феномен Украины». Вечерний Киев, 27.06.95).Смешно? Нет — горько сознавать, что вот таким «исследованиям» придаётся государственная поддержка украинских властей. Есть, разумеется, на Украине и серьезные филологические работы. Но, как мы увидим далее, они по своей сути мало чем отличаются от утверждений вышеприведенных авторов, так как основаны на абсолютно бездоказательном утверждении о широком распространении украинского языка уже во времена Киевской Руси.

Анатолий Железный , Анатолий Иванович Железный

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука