Читаем По следам «Персидских мотивов» Сергея Есенина полностью

Поездка Сергея Есенина в Туркестан произвела на него огромное впечатление. Это было первое соприкосновение поэта с Востоком. Именно здесь, по мнению многих исследователей, возникло у Есенина желание продолжить свое путешествие на Восток, на родину великих персидских лириков. Он увлекся восточной классической поэзией, а ее страницы повествуют о таких великих поэтах, как Саади, Фирдоуси, Хайям, Хафиз, Джами, Рудаки… Долгие века их творчество было известно только восточному читателю. И лишь на рубеже ХХ века классическая поэзия средневековой Персии открылась для Европы и в том числе для России. Рубаи (четверостишие) Хайяма (1040–1123) впервые представил европейскому читателю поэт Эдвард Фицджеральд. На русском языке рубайят Хайяма появились в начале ХХ века. Творчество Саади (1203–1292) и Хафиза (1325–1389) стало известно русскому читателю в конце ХIХ века, а полнее – в 1916 году. Знал Есенин и других классиков восточной литературы, а их творчество оказало на поэта сильное влияние. Даже в переводе он смог уловить необычное изящество восточной поэзии. Она увлекла Есенина, он испытал душевное волнение, возникли новые образы и мотивы. И Есенин захотел увидеть Персию, подышать воздухом Шираза, пройти к могилам его великих лириков. Он верил, что душа его отзовется на все увиденное и услышанное, и он раскроет тайну создания изящной поэзии великими классиками Востока.

В середине июня 1921 года Сергей Есенин вернулся из Ташкента в Москву. Оказавшись в круговороте своих литературных дел, он в тоже время лелеял надежду на поездку в Персию. Подогрел это желание его друг поэт Велимир Хлебников, вернувшийся из Ирана, где он несколько месяцев находился в составе революционных частей, и рассказал Есенину о своем пребывании в Персии и полученных там впечатлениях. Есенин воодушевился и начал более активно хлопотать о поездке в Персию. Но тут произошло событие, круто изменившее его жизнь. В одном из самых известных мест артистической Москвы – студии художника Георгия Якулова – состоялась встреча Сергея Есенина с американской танцовщицей Айседорой Дункан. Поэт буквально рвался к этой встрече, и не столько с самой Дункан, как ему это казалось, сколько с тем таинственным и божественным образом, созданным им самим. Встреча эта, такая прекрасная и романтическая, видимо, была необходима им обоим, но, в конечном итоге, привела к двум потерянным Есениным в творческом плане годам, и вообще оказалась для него роковой. Встреча эта разделила жизнь Есенина на два периода: до и после Айседоры Дункан.


Айседора Дункан и Сергей Есенин.


Великий дуэт

Всемирно известная танцовщица Айседора Дункан, или «Божественная Айседора», как ее иначе называли, и знаменитый российский поэт Сергей Есенин. История любви этой великой пары овеяна многочисленными легендами. И это неудивительно. Их встреча была романтической, любовь – страстной и экстравагантной, а безумный роман, оставивший множество вопросов для последующих поколений, до сих пор привлекает внимание многих наших современников.

Встреча Айседоры и Есенина во многом была предопределена. Ибо оба они были очень похожи друг на друга своей судьбой и отношением к жизни. Оба были мечтателями, строили воздушные замки, жаждали каких-то несбыточных свершений, находясь в плену своих грез и фантазий. Несмотря на то, что их постоянно окружали друзья и поклонники их таланта, оба они, по сути, были одиноки, но отличались широтой души, независимостью и мотовством. Айседора проматывала огромные деньги своих мужей и свои гонорары на туалеты, поездки, отели, вечеринки с друзьями. Есенин так же поступал со своими, относительно приличными для того времени, заработками, однако часто ходил без гроша.

Но прежде чем мы приведем наших героев на место их встречи, в мастерскую известного театрального художника Георгия Якулова, что располагалась в квартире 38 знаменитого уже дома № 10 на Большой Садовой в Москве, и расскажем об истории их любви, уделим немного внимания нашей героине – великой танцовщице Айседоре Дункан.

Она родилась в Сан-Франциско 27 мая 1878 года. В этом городе на берегу океана прошло детство Изадоры Данкан (так правильно произносится ее имя). Айседора любила море и часто приходила на берег. Любовалась волнами, птицами, парящими в небе, солнечными бликами на воде. Она бегала по вязкому песку, ее длинные волосы развивались от дуновения ветра, а влажное платье обвивалось вокруг ее ног. Эти прогулки давали ей ощущение свободы и силы. Она радовалась всему. И танцевала… Позднее, обретя мировую славу, она будет вспоминать: «Мои первые мысли о движении и танце были, безусловно, навеяны ритмом волн. Моя жизнь и мое искусство рождены морем…».

Уже в шестилетнем возрасте Изадора обучала соседских детей танцам и за это получала иногда небольшое вознаграждение. А к десяти годам она была известна в домах состоятельных жителей Сан-Франциско как учительница танцев, и ее имя было внесено в городской справочник. Это впечатляет!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Арийский миф в современном мире
Арийский миф в современном мире

В книге обсуждается история идеи об «арийской общности», а также описывается процесс конструирования арийской идентичности и бытование арийского мифа как во временном, так и в политико-географическом измерении. Впервые ставится вопрос об эволюции арийского мифа в России и его возрождении в постсоветском пространстве. Прослеживается формирование и развитие арийского мифа в XIX–XX вв., рассматривается репрезентация арийской идентичности в науке и публичном дискурсе, анализируются особенности их диалога, выявляются социальные группы, склонные к использованию арийского мифа (писатели и журналисты, радикальные политические движения, лидеры новых религиозных движений), исследуется роль арийского мифа в конструировании общенациональных идеологий, ставится вопрос об общественно-политической роли арийского мифа (германский нацизм, индуистское движение в Индии, правые радикалы и скинхеды в России).Книга представляет интерес для этнологов и антропологов, историков и литературоведов, социологов и политологов, а также всех, кто интересуется историей современной России. Книга может служить материалом для обучения студентов вузов по специальностям этнология, социология и политология.

Виктор Александрович Шнирельман

Политика / Языкознание / Образование и наука
Происхождение русско-украинского двуязычия в Украине
Происхождение русско-украинского двуязычия в Украине

«Украинский язык — один из древнейших языков мира… Есть все основания полагать, что уже в начале нашего летосчисления он был межплеменным языком» («Украинский язык для начинающих». Киев, 1992).«Таким образом, у нас есть основания считать, что Овидий писал стихи на древнем украинском языке» (Э. Гнаткевич «От Геродота до Фотия». Вечерний Киев, 26.01.93).«Украинская мифология — наидревнейшая в мире. Она стала основой всех индоевропейских мифологий точно так же, как древний украинский язык — санскрит — стал праматерью всех индоевропейских языков» (С. Плачинда «Словарь древнеукраинской мифологии». Киев, 1993).«В основе санскрита лежит какой-то загадочный язык «сансар», занесенный на нашу планету с Венеры. Не об украинском ли языке идет речь?» (А. Братко-Кутынский «Феномен Украины». Вечерний Киев, 27.06.95).Смешно? Нет — горько сознавать, что вот таким «исследованиям» придаётся государственная поддержка украинских властей. Есть, разумеется, на Украине и серьезные филологические работы. Но, как мы увидим далее, они по своей сути мало чем отличаются от утверждений вышеприведенных авторов, так как основаны на абсолютно бездоказательном утверждении о широком распространении украинского языка уже во времена Киевской Руси.

Анатолий Железный , Анатолий Иванович Железный

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука