— Каждый отпечаток? Или этот вывод сделан исходя из совокупных признаков нескольких отпечатков?
— Нет, сэр, — сказал эксперт. Он идентифицировал каждый отпечаток по отдельности, и в каждом отпечатке можно было найти достаточно похожих черт, чтобы считать результат положительным.
Ньюберри отпустил свидетеля.
Медицинский эксперт из управления шерифа свидетельствовал, что ездил на осмотр вместе с окружным следователем Калексико, что тело было обнаружено на полу внутри плавучего домика и что потом труп отправили в морг и произвели вскрытие. В результате вскрытия было установлено, что смерть наступила от пулевого ранения. Пуля 38-го калибра проникла в грудную клетку, и, пройдя под углом, задела сердце, и застряла рядом с позвоночником справа. Пулю достали. Смерть наступила между девятью вечера девятнадцатого и тремя часами утра двадцатого числа.
Допрос Ньюберри снова был краток:
— Как было установлено время наступления смерти?
Свидетель ответил, что принимал в рассмотрение температуру живого тела, температуру окружающего воздуха в ту ночь, приблизительно определил температуру внутри плавучего домика и учел развитие трупных явлений.
— А как насчет содержимого желудка? — спросил Ньюберри. — Разве по содержимому желудка нельзя установить, через какое время после последнего приема пищи наступила смерть?
— Содержимое желудка ни о чем не говорит, — объяснил медэксперт. — Последний раз пищу принимали за несколько часов до наступления смерти.
Я передал Ньюберри записку:
«Выясните, в каком состоянии находился плавучий домик, — писал я. — Горел ли электрический свет в то время, когда было обнаружено тело? Пользовались ли газовой плитой, что могло повлиять на температуру внутри дома. Не могла ли таким образом произойти ошибка в определении времени смерти? Поинтересуйтесь, разве не является истиной утверждение, что трупное окоченение иногда развивается очень медленно, а иногда процесс происходит почти моментально, в особенности если смерть наступает во время горячего спора или ссоры, отчего повышается кровяное давление?»
Ньюберри внимательно прочитал записку, скомкал ее и бросил в корзину для мусора. После этого он еще раз обратился к свидетелю:
— У меня больше нет вопросов.
Медицинский эксперт покинул свидетельское место.
Обвинитель представил суду заверенную копию свидетельства архива огнестрельного оружия, в которой указывалось, что Мильтон Карлинг Колхаун приобрел револьвер 38-го калибра марки «смит-и-вессон», с длиной ствола 17
/8 дюйма, с заводским номером 133347, с пятизарядным барабаном. Оружие было куплено в компании «Сьерра спортинг» три года назад, в марте. Была-представлена ксерокопия архивной записи за подписью Мильтона К. Колхауна и с его адресом.Робертс сказал:
— Я прошу занять свидетельское место сержанта Фрэнка Селлерса из полицейского управления Лос-Анджелеса.
Селлерс присягнул с равнодушием человека, который уже давал показания в суде тысячи раз.
Вопросы обвинителя были направлены на установление профессиональных качеств Селлерса и на выяснение, находился ли сержант утром двадцатого в Калексико.
— Что привело вас в Калексико? — спросил Робертс.
— Шеф полиции в Калексико просил наше управление оказать кое-какую техническую помощь в связи с делом…
— Одну минутку, — перебил его Ньюберри. — Поскольку это дело не связано с рассматриваемым в суде, я протестую против заявления свидетеля как некомпетентного, не имеющего отношения к делу, несущественного.
— Здесь есть косвенная связь, — начал было Робертс, — но мы снимаем вопрос.
Ньюберри улыбнулся с таким видом, как будто совершил нечто йущественное, а не просто лишил меня информации, которую я хотел почерпнуть из слов сержанта.
— Но вы находились в Калексико утром двадцатого числа?
— Да, сэр.
— В котором часу?
— Я прилетел самолетом примерно в половине шестого утра.
— И что вы сделали?
— Я доложил о своем прибытии местной полиции.
— А потом что?
— Позже я отправился в отель «Де Анза», чтобы позавтракать.
— И что произошло, когда вы вошли в ресторан отеля «Де Анза»?
— Я увидел там частного детектива Дональда Лэма. Я был знаком с ним раньше. Наши пути пересекались. Он находился в отеле в компании некоего Мильтона Карлинга Колхауна, подсудимого на данном процессе.
— Вы с ними говорили?
— Да. Я поинтересовался, чем занимается Л эм в Калексико, и мне дали понять, что он работает над одним делом и что подсудимый — его клиент.
— И что потом?
— Потом в ресторан вошел сотрудник полиции Калексико, отозвал меня и сообщил, что на окраине города обнаружен труп. Я отправился вместе с полицейским к месту преступления. Это был плавучий домик на понтонах, прицепленный к пикапу марки «Форд».
— Вы пытались обнаружить возможное оружие убийства? — спросил Робертс.
— Да, пытались, — ответил сержант Селлерс.
— Оружие было найдено?
— В тот раз нет.
— Что вы имеете в виду?
— Я хочу сказать, что оружие убийства было найдено позже.
— Кто его нашел?
— Насколько мне известно, — сказал Селлерс, — оружие убийства было найдено Дональдом Лэмом.
— Дональд Лэм присутствует в зале суда?
— Да, он сидит в первом ряду.