— Я прошу разрешения временно отпустить этого свидетеля и вызвать Дональда Лэма для дачи показаний.
— С какой целью? — спросил Ньюберри.
— Чтобы свидетель показал, как он нашел орудие убийства.
— Я считаю это нарушением процедуры.
Судья Полк нетерпеливо покрутил головой:
— Мы не будем заострять внимание на технической стороне ведения процесса. Во всяком случае, не сейчас и не здесь. Пусть свидетель вернется на свое место, пока Дональд Лэм будет давать показания. Мистер Лэм, встаньте.
Я встал.
— Поднимите правую руку.
Я поднял правую руку.
Судебный клерк сказал:
— Поклянитесь говорить правду, одну только правду и ничего, кроме правды, и да поможет вам Бог!
— Клянусь, — присягнул я.
У меня спросили фамилию, адрес, род занятий и внесли в протокол. Я занял свидетельское место.
Очевидно, Робертс хорошо подготовился и отрепетировал вопросы:
— Вы выезжали на место убийства?
— Я не знаю, — ответил я.
— Что вы имеете в виду?
— Я имею в виду, что там не было трупа, когда я там оказался.
— Но вы приехали на то место, где находился пикап с прицепом?
— Я не знаю.
— Ладно, вы приехали потому, что предполагали, что в этом месте было совершено убийство?
— Возражаю, — сказал Ньюберри. — То, что предполагал свидетель, не может приниматься в рассмотрение судом.
— Хорошо, — огрызнулся Робертс. — Я снимаю вопрос. Я обращаю ваше внимание на план, или чертеж, северной части города Калексико. Мистер Лэм, это вам о чем-нибудь говорит? Вы можете сориентироваться по этому плану?
— В общих чертах.
— Я обращаю ваше внимание на отметки, которыми обозначено место, где, согласно заявлениям свидетелей, находились пикап и прицеп. Вы были в этом районе?
— Был.
— Когда?
— Я не знаю точно, поскольку не смотрел на часы. Это было утром двадцатого числа.
— Вы искали оружие убийства?
— Я осматривался вокруг. Возможно, какие-то улики не были обнаружены.
Сержант Селлерс поморщился, а помощник шерифа, присутствовавший в зале, недовольно сдвинул брови.
— И что вы сделали?
— Я осмотрел место, где помимо меня находилось много других людей, потом подошел к самому краю площадки, примыкавшей к дороге.
— Вы можете показать на плане, зарегистрированном как вещественное доказательство «А», куда вы подошли?
Я подошел к чертежу и указал на место, обозначенное как придорожный кювет:
— Я подошел к краю кювета.
— Что вы там искали?
— Улики, которые могли остаться незамеченными.
— Вы уже это говорили.
— Вы задали мне вопрос, а я постарался на него ответить.
— А какая улика, как вы думали, могла остаться незамеченной?
— Я хотел проверить, не пытался ли кто-либо перейти через кювет на другую сторону и осмотреть поле люцерны.
— Вы обнаружили какие-нибудь следы, указывающие на то, что кто-то переходил на ту сторону?
— Нет.
— Следовательно, поскольку дно кювета было покрыто влажной "глиной, вы пришли к выводу, что никто не переходил на другую сторону.
— Верно.
— А что заставило вас пересечь кювет?
— Именно то обстоятельство, что до меня этого никто це сделал.
— Но если этого не сделал убийца, откуда у вас возникла мысль, что на противоположной стороне можно найти оружие убийства?
— Бейсболист, бросающий мяч, совсем не обязательно возвращается на базу.
Кто-то в зале хихикнул. Робертс откашлялся и сердито произнес:
— Не нужно шутить, мистер Лэм.
— Я не шучу. Я указываю на физическое явление.
— Как бы то ни было, вы решили перейти на другую сторону кювета.
— Я не просто решил, я это сделал.
— И что вы сделали, когда пересекли кювет? Кстати, как вы переходили?
— Ногами.
— Нет-нет, я имею в виду, что вы сделали с ботинками и носками?
— Я их снял и нес в руке.
— И вы перешли через кювет и вскарабкались по насыпи на другую сторону босиком?
— Именно так.
— А потом что вы делали?
— Я прошел вдоль насыпи в обе стороны.
— И что вы обнаружили, если это не секрет?
— Когда я приблизился к месту, которое я попытаюсь сейчас показать на плане, я заметил в поле что-то блестящее. Я подошел ближе и понял, что это револьвер.
— И что вы сделали?
— Я попросил мальчика, который шел за мной следом, вызвать полицию.
— Раньше вы не видели этот револьвер?
— Нет, сэр.
— Давайте уточним, — сказал Робертс. — Я показываю вам револьвер 38-го калибра, с длиной ствола l7
/s дюйма, с заводским номером 133347. Это пятизарядный револьвер, другими словами, в его барабане имеется пять ячеек для патронов. Взгляните на этот револьвер, а я попрошу суд занести его в протокол как вещественное доказательство «Б».Я посмотрел на револьвер и сказал:
— Очень похож на тот, что я нашел. Но я не брал револьвер в руки. Я только попросил мальчика сообщить об этом в полицию и попросить их как можно быстрее приехать. Вернее, я попросил его разыскать родителей и попросить их, чтобы они поставили в известность полицию.
— Вы бы узнали мальчика, если бы увидели его еще раз?
— Да, сэр.
— Лоренсо, встань, пожалуйста.
С места поднялся мальчик лет десяти с очень смышлеными глазами.
— Это тот человек? — спросил Робертс.
— Да, сэр.
— Ты можешь сесть.
Робертс посмотрел на меня долгим, суровым взглядом.