Сообщалось также, что один из свидетелей видел, как из кабины номер тринадцать выходил худощавый мужчина лет тридцати. Он выходил из кабины в тот момент, когда официантка проносила мимо поднос с едой. Свидетель утверждает, что этот мужчина обменялся о чем-то несколькими словами с официанткой, что, как казалось, имело интерес для них обоих. Учитывая выражение их лиц, свидетель был уверен, что они хорошо знакомы друг с другом. Он выразился так: «У них был интимный вид». Он утверждал, что может узнать этого мужчину, если увидит его снова.
Я выключил телевизор.
Нет ничего хуже таких свидетелей, которые «сами видели». Такой свидетель обычно действительно видит какой-то кусок сцены, фрагмент эпизода. И запоминает только часть того, что видел. Его наблюдательность неполноценна, его память слаба, и в девяти случаях из десяти воображение дорисовывает детали, которых никогда не видели его глаза. Ведь на самом деле я, уступая дорогу официантке с подносом, только прислонился спиной к занавескам и даже не раздвинул их. Но когда я после того, как официантка прошла мимо, сделал шаг вперед, кто-то увидел это и решил, что я выхожу из кабины. И тут же заметил наш короткий разговор с официанткой. Затем он возобновил болтовню с соседями по столу и, конечно, не обратил внимания на то, как я вернулся к своему столику и сел на свое место. Использовать такого свидетеля в своих интересах для Фрэнка Селлерса — плевое дело. Если, конечно, я откажусь пойти ему навстречу. Такого свидетеля очень легко немного обработать для того, чтобы он твердо поверил, что действительно видел, как я незадолго до того, как там был обнаружен труп, вышел из кабины номер тринадцать.
В телефонной книге я нашел домашний телефон Баффина и позвонил ему.
— Баффин?
— Кто говорит? — спросил он подозрительно.
— Дональд Лэм.
— А-а…
— У вас нет полиции?
— Сейчас нет.
— Они были?
— Были.
— Я выезжаю к вам.
— Не надо, — сказал он. — Ради Бога, не надо.
— Я полагаю, ваш дом — наилучшее место, где мы могли бы повидаться.
— Нет-нет… Не здесь.
— В «Грилле»?
— И не там. Откуда вы звоните?
— Из автомата.
— Зачем вы хотите встретиться со мной?
— Просто надо поговорить, — сказал я успокаивающе. — Ждите меня. Я выезжаю.
— Нет-нет. Не надо сюда приезжать!
— Я уже выезжаю, — сказал я и повесил трубку.
По дороге я из автомата позвонил Элси Бранд:
— Элси, я сейчас занимаюсь важными делами, связанными с расследованием случая шантажа. Я буду стараться сообщать тебе о себе, но не могу сейчас приехать в офис и не могу сказать, где меня можно найти. Твердо стой на этой позиции, кому бы я ни понадобился. Если кто-то захочет мне что-нибудь сообщить — пусть передает через тебя.
— О’кей, — сказала Элси. — Берта ходит как бешеная. Она сказала, что, если ты мне позвонишь, я обязательно должна связать тебя с ней.
— Соедини меня с ней.
— Минуту. Я переключу тебя через телефонистку.
Через несколько секунд я услышал сладкий как мед голос Берты.
— Привет, Дональд, — ласково пропела она. — Как ты себя сегодня чувствуешь?
— Прекрасно.
— Скоро приедешь?
— Нет.
— Когда же?
— Не знаю. Я сейчас занят важным расследованием.
— Дональд! Мне необходимо поговорить с тобой. Мне надо быть уверенной в том, что мы в определенной ситуации правильно понимаем друг друга.
— В какой ситуации?
— Я хочу поговорить насчет того, что произошло вчера вечером.
— А что произошло вчера вечером?
— Ну конечно, это было простым стечением обстоятельств, — проникновенно сказала Берта. — Мы обедали. Ты и я пили шампанское. Но Фрэнк Селлерс ничего не пил. Из-за того, что он был при исполнении служебных обязанностей. Потом тебя вызвал к телефону Джил Адамс и попросил передать сержанту Селлерсу, чтобы тот немедленно выезжал в полицию по очень важному и экстренному делу. Селлерс ушел из ресторана за минуту до того, как официантка вошла в кабину и закричала.
Она замолчала, ожидая, что я на это отвечу. Я вытащил из кармана носовой платок, наложил его на телефонную мембрану и закричал:
— Я плохо вас слышу. О чем вы говорите?
— Что за черт! — закричала Берта. — Эти телефоны никуда не годятся. Я совсем плохо слышу тебя, Дональд. Можно разобрать только отдельные слова.
— Что вы сказали? — орал я в трубку.
— Я сказала, что плохо тебя слышу, — надрывалась Берта. — Как будто ты за миллион километров отсюда.
— Кто за миллион километров?
— Ты, ты…
— Где?
— Проклятие! — кричала Берта. — Позвони мне с другого телефона. Нам необходимо поговорить. Это очень важное дело.
— Какое важное дело?
— Позвони еще раз, — в отчаянии закричала Берта. И повесила трубку.
Положив платок в карман, я вышел из телефонной будки.