Читаем По ту сторону занавеса полностью

– Я понимаю ваши чувства, – сказала девушка.

– Прошу меня извинить, но вы не совсем меня понимаете. Есть причина, из-за которой меня особенно тянет домой. Ведь я вскоре стану счастливым отцом!

– Впервые? – поинтересовался Кирк.

– Это уже одиннадцатый случай, когда я получаю такой подарок, – сообщил Чен.

– Очевидно, для вас это уже не новость, – поддержал разговор Ренкин.

– Это та весть, которая никогда не теряет очарования новости, – признался Чен. – Но довольно о моих скромных делах. Ведь мы собрались чествовать нашего знаменитого гостя!

Билл только теперь вспомнил о своей статье.

– Мне захотелось устроить вашу встречу, господа, – пояснил он. – Вышло так, что ваши взгляды на криминалистику совпадают. Сэр Фридерик не очень чтит научную сторону раскрытия преступления.

– Этому меня научил весь мой опыт, – ответил сэр Фридерик. – Все дело в человеческих страстях. Что вы думаете по этому поводу? Я слышал, вам всегда сопутствует удача?

– Удача – всего лишь счастливое стечение обстоятельств, – сказал Чен.

– Не скромничайте, – вмешался Ренкин. – На одном счастливом стечении обстоятельств далеко не уедешь.

– Вы честолюбивы? – поинтересовалась мисс Морроу.

– Счастье на моей родине – это простая пища, питьевая вода и локоть под голову вместо подушки. Честолюбие подобно раку. Оно разрушает сердце белого человека, лишая его радости, удовлетворения. Боюсь, моя восточная философия покажется вам примитивной. Человек – всего лишь маленькое звено в длинной цепи, соединяющее прошлое с настоящим. Я всегда помню об этом.

– Хорошо во что-либо верить, – заметил Кирк.

Обратившись к сэру Фридерику, Чен сказал:

– Из всего того, что я читал, меня заинтересовало одно обстоятельство. Ваши детективы, как правило, идут по следу одной улики...

– Да, мы действуем именно так. В случае неудачи нас критикуют именно за это. Так случилось с преступлением в Эл Плейс.

У Ренкина заблестели глаза, но он тут же заметил:

– Я опасаюсь, что не все присутствующие знают, о чем идет речь.

– Был бы рад пребывать в таком же неведении, – признался сэр Фридерик. – Это было первое серьезное дело, которое мне поручили шестнадцать лет тому назад как руководителю следственного отдела. Я так и не смог решить эту загадку. Большинство из вас шестнадцать лет тому назад было еще детьми. Поэтому я изложу основные факты. Хилари Хальт был юрисконсультом в своей фирме, находившейся в Эл Плейсе. Клиенты принадлежали только высшему обществу. Все затруднения личного характера они решали с помощью Хальта, который не вел никаких записей, чтобы не давать пищи шантажистам.

Шестнадцать лет тому назад в одну туманную январскую ночь сторож обнаружил Хальта с пулей в голове. Он лежал на полу. Окна были зашторены. Свет заливал помещение. Никаких следов беспорядка. Только ботинки владельца кабинета стояли на столе, а сам он был одет в комнатные туфли, полученные в подарок в китайском посольстве. Это были красивые бархатные туфли с узором. Хальт показывал их сотрудникам, когда их принесли.

Я долго ломал голову над тем, что могли означать эти туфли, и сохранил их на память о своем первом деле. Хотите я покажу их вам?

– Очень интересно! – воскликнула мисс Морроу.

Билл Ренкин взглянул на Чарли Чена.

– А ваше мнение по этому поводу?

Глаза Чарли сузились еще больше.

– Разрешите задать вам вопрос, сэр Фридерик, – промолвил он. – Вы пытаетесь ставить себя на место преступника?

– Это неплохой метод, но его не всегда удается применить на практике.

– Человек, который совершил преступление, по-своему мудр. Он учел, что вы ухватитесь за улику, которая не имеет на самом деле никакого значения. Он подсунул ее вам и завел следствие в тупик.

Сэр Фридерик посмотрел внимательно на китайца.

– Прекрасная мысль, – сказал он. – К тому же она отлично характеризует ваших соплеменников из китайского посольства.

Все замолкли, ожидая, когда сэр Фридерик покончит с десертом. Нетерпение проявлял лишь Ренкин: ему хотелось собрать побольше материала для статьи.

– Все, что вы рассказали, очень интересно, – заметил он. – Вы, наверное, могли бы описать нам множество дел, которые были успешно расследованы.

– Таких дел, действительно, было множество, но ни одно не увлекло меня так, как преступление в Эл Плейсе, – признался сэр Фридерик. – И дело не в убийстве. Встречаются более интересные загадки.

– Например, – полюбопытствовал Ренкин.

– Это тайны людей, которые исчезли, – продолжил свой рас сказ сэр Фридерик. – Тех, кто пропал и так и не был найден. Хилари Хальт погиб, но его труп остался. Если бы он исчез без следа, дело было бы намного увлекательней. Я не раз занимался подобными происшествиями. Чаще всего это были простейшие истории, но среди них попалась одна, ставшая настоящей головоломкой. Я не раз, когда страдал от бессонницы, задавал себе один и тот же вопрос «Что же случилось с Евой Дюран?»

– С Евой Дюран? – спросил Ренкин.

– Да, именно так звали ту женщину. Я не имел непосредственного отношения к ее делу, но оно привлекло мое внимание. Сохранилась заметка. Я ее сейчас вам прочту:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив