– Корпорация могла бы воспротивиться, поэтому я попросила адмирала Кляйна засвидетельствовать и подписать документ. Это избавит вас от проблем с юристами.
Она сунула кью-диск в руку Нильсен, и помощник капитана сжала пальцы.
И вдруг Нильсен прильнула к Кире, стиснула ее в объятиях:
– Даю слово, Кира. Я буду стараться изо всех сил – я найду твоих родных.
– Спасибо.
Когда Нильсен отпустила ее, Кира подошла к одиноко стоявшему в стороне Фалькони. Он приподнял бровь и скрестил руки на груди, словно не вполне ей доверяя.
– А мне ты что предложишь, Кира? Путевку на курорт на Эйдолоне? Волшебную пыль, которой следует осыпать «Рогатку»?
– Кое-что получше, – посулила она, поднимая руку.
По ее знаку из сводчатого прохода в стене зала выступили четверо стражей станции, толкая тележку, на которой лежал запечатанный ящик в серых военных тонах с печатями ОВК на боках.
– Кто это? – спросил Триг, указывая Посохом Зелени на стражей.
Они были маленькие, двуногие, по два сустава в нижних конечностях, а ручки коротенькие, словно у тираннозавра рекс. Пальцы у созданий были нежные и бледные до прозрачности. Сзади тянулся гибкий хвост. Их тела были защищены полированным черепашьим панцирем, а посреди узкой головы вздымался плюмаж из красных и лиловых перьев. Две пары стрекозиных крыльев плотно прижимались к спине.
– Они служат на станции, – ответила Кира. – Можно даже сказать, они рождены станцией.
– То есть рождены тобой, – вставил Фалькони.
– В некотором смысле да.
Стражи оставили тележку рядом с ними и отошли, щебеча между собой. Кира подняла крышку ящика и показала несколько рядов баллонов с антиматерией. Зеленые огоньки на боках указывали, что все баллоны полностью заправлены.
Нильсен резко втянула в себя воздух, Хва-Йунг пробурчала:
– Туле!
Обращаясь к Фалькони, Кира сказала:
– Это тебе и «Рогатке». Антиматерия. Часть ее я вытащила из кораблей, которые разобрала, остальную произвела сама и поместила в защитные контейнеры.
Фалькони ошеломленно разглядывал ящик:
– Да тут антиматерии хватит, чтобы…
– Заправить «Рогатку» на годы вперед, – подхватила Кира. – Да. Или можешь продать и отложить биты на черный день. Тебе решать.
– Спасибо…
– Это еще не все, – остановила его Кира.
Она вновь подняла руку, и стражи вернулись, толкая перед собой очередную тележку. На ней стояли горшки с темной землей, из которой росли странные, диковинные растения, ничего общего не имевшие с флорой Земли, Вейланда или Эйдолона. Одни светились, другие двигались, а один – красный, похожий на камень цветок – напевал.
– Поскольку тебе пришлось опустошить оранжерею, я подумала, понадобится что-то взамен, – пояснила Кира.
– Я… – Фалькони покачал головой. – Очень мило с твоей стороны, но как же мы их повезем? Криокапсул не хватит и…
– Горшки защитят их во время сверхсветового перелета, – сказала Кира. – Уж поверь. – И она вручила ему другой кью-диск. – Тут вся информация о растениях и о том, как за ними ухаживать. Увидишь. От них и пользы немало.
Впервые она заметила слезы на глазах Фалькони. Он потянулся к одному растению – пестренькому, формой похожему на кувшин, над отверстием которого развевались маленькие щупальца, – но передумал и отдернул руку.
– Не знаю, как и благодарить тебя.
– Еще два подарка. Во-первых, вот. – Кира отдала ему небольшой металлический прямоугольник, размером примерно с колоду игральных карт. – Это Веере и энтропистам.
Фалькони повертел прямоугольник в пальцах и ничего не увидел.
– Что это?
– Это укажет им правильный путь. Если они смогут разобраться. – Она улыбнулась. – Хотя непременно смогут – со временем. И во-вторых… – Кира обхватила ладонями его лицо и поцеловала в губы – мягко, нежно, чувственно. – Спасибо тебе, Сальво, – шепнула она.
– За что спасибо?
– За то, что верил в меня. За то, что доверял. За то, что обращался со мной, как с человеком, а не как с научной загадкой.
Она поцеловала его еще раз, отступила и раскинула руки. Из стены у нее за спиной выросли лианы, мягко обвились вокруг ее тела и подняли обратно в ту нишу, где она обычно пребывала.
– Мои дары розданы, – сказала Кира и вновь растаяла, сливаясь с веществом станции, чувствуя себя в безопасности. – Ступайте и помните: куда бы ни завели нас время и судьба, вы всегда остаетесь моими друзьями.
– Что ты задумала, Кира? – спросил Фалькони, выгибая шею и глядя ей вслед.
– Увидите.
3
Экипаж потянулся к выходу, в коридор, который вел к стыковочному причалу, а Кира окликнула Грегоровича: она знала, что он слушал весь разговор.
– У меня есть подарок и для тебя, – сказала она. – Если пожелаешь.
– В самом деле? И что же это такое, о Дарительница колец?
– Тело. Новое тело. Большое или маленькое, какое пожелаешь, из металла или плоти, любой формы и вида, на твой вкус. Только скажи, и Семя создаст его.
К удивлению Киры, корабельный разум не сразу ответил ей. Он молчал, и она ощущала его молчание как физическое присутствие, как размышление и неуверенность.
– Подумай, Грегорович: ты сможешь отправиться куда бы тебе ни вздумалось. Ты не будешь больше неразрывно связан с «Рогаткой».
Наконец разум корабля ответил: