Читаем По уши (ЛП) полностью

— Как такое вообще произошло? — перебивает Кай, глядя на Рей поверх головы Роуз. — Как ты умудрилась согласиться на свидание с доктором Соло? В смысле, прежде чем увидеть его полуобнажённым.

Ты с ним целовалась. Ты с ним целовалась, а потом, не успев и глазом моргнуть, он спас твою задницу от Хакса. Он покупает тебе пшеничные лепёшки и со странной теплотой в голосе называет тебя засранкой. И даже когда он ведёт себя как угрюмый мудак — он не такой уж и плохой. Совсем не плохой.

— Он просто пригласил меня на свидание.

Хотя, очевидно же, что это не правда, потому что он ни за что бы этого не сделал. Никогда бы не пригласил меня на свидание. Тот, у кого есть публикации в медицинском журнале «Ланцет» и ярко выраженные спинные мышцы, никогда не пригласит такую, как я, на свидание.

— Значит вы познакомились не в Тиндере?

— Нет!

— Потому что все так говорят.

— Меня нет в Тиндере.

— О… а доктора Соло?

Нет. Наверное. А если да?

— Кто сказал, что мы познакомились в Тиндере?

Кай смотрит на Роуз.

— Вообще-то, я слышала, что они познакомились на Крейгслисте*****.

— Что?

Кай пожимает плечами.

— Я же не говорю, что поверила.

— Кто… ребят, почему вы нас обсуждаете?

Роуз похлопывает Рей по спине.

— Не волнуйся, нас не так уж и много. Мы обсуждали, но потом доктор Акбар и доктор Слоун устроили тот прилюдный спор о тех, кто выбрасывает образцы крови в женском туалете, и интерес к вам почти погас.

Рей массирует виски.

— Правда?

— Ага. Ну, видимо да. Эй, — Роуз обнимает Рей за плечо и притягивает её к себе, чтобы обнять. От неё тоже пахнет кокосом и жасмином. Дурацкий, дурацкий, дурацкий лосьон. — Расслабься. Я знаю, некоторые студенты ведут себя странно, но Кай, Финн и я только за тебя рады, Рей. — Роуз приободряюще улыбается ей, и Рей чувствует, что успокаивается. — Главное, что ты наконец-то занимаешься сексом.

________________________________________________________________________________

*«Дамский чулок» — вид пресноводных лучепёрых рыб семейства карповых. Популярная аквариумная рыбка. Является модельным организмом в биологии развития и известна в англоязычной литературе как zebrafish.

**Фрисби — командный неконтактный вид спорта с летающим диском.

***ПабМед — англоязычная текстовая база данных медицинских и биологических публикаций, созданная Национальным центром биотехнологической информации США на основе раздела «биотехнология» Национальной медицинской библиотеки США.

****Мохаммед Реза Халеси — автор научных статей.

*****Крейгслист — сайт электронных объявлений, пользующийся большой популярностью у американских пользователей Интернета.

========== Глава 7 ==========

Комментарий к Глава 7

Эстет от Anna Gelman https://cutt.ly/nyHKowM

Номер тридцать семь — картофельные чипсы с солью и уксусом — распроданы. Это одновременно печально и совершенно необъяснимо, потому что когда Рей в восемь вечера заглядывала в комнату отдыха проверить торговый автомат, то заприметила минимум один оставшийся пакетик. Она отчётливо помнит, как похлопала по заднему карману джинсов в поисках четвертаков, и возликовала, обнаружив ровно четыре. Она так же помнит, как с нетерпением ожидала этого момента: примерно через два часа, по её подсчётам, она должна была закончить треть работы и вознаградить себя лучшим перекусом из предложенных в торговом автомате на четвёртом этаже.

Картофельными чипсами с солью и уксусом. Запечёнными.

Только вот когда момент настаёт, никаких чипсов не оказывается. И это проблема, потому что Рей уже вставила свои драгоценные четвертаки в монетоприёмник и изрядно проголодалась. Она выбирает номер двадцать четыре (Твикс) — вполне сносно для перекуса, хоть это далеко не картофельные чипсы с солью и уксусом, и слушает глухой и печальный стук, когда тот падает на нижнюю полку автомата. Затем она наклоняется, чтобы забрать шоколадку, и задумчиво смотрит на ладошку, на которой в исходящем от стекла автомата голубоватом свете поблескивает золотистая обёртка.

— Как бы я хотела, чтобы ты оказалась чипсами с солью и уксусом, — шепчет она с ноткой обиды в голосе.

— Держи.

— А-А-А! — Рей вздрагивает и мгновенно оборачивается, поднимая перед собой руки в защищающем жесте, предположительно даже готовясь напасть на того, кто только что говорил. Но вот нападать в комнате отдыха не на кого. Совсем не на кого, кроме Бена — он расположился на стоящем посередине диванчике и разглядывает её с мягким, слегка удивлённым выражением лица.

Рей расслабляется и кладёт руку на грудь, желая, чтобы колотящееся сердце скорее успокоилось.

— Когда ты пришёл?

— Пять минут назад. — Он спокойно на неё смотрит. — Я сидел здесь, когда ты вошла.

— Почему ты ничего не сказал?

Он наклоняет голову.

— То же самое могу спросить и у тебя.

Рей прикрывает рот рукой, пытаясь прийти в себя от испуга.

— Я тебя не видела. Почему… почему ты, как нетопырь*, в темноте то сидишь?!

Перейти на страницу:

Похожие книги