Читаем По воле короля полностью

— Я начал зерно завозить. Уже верхний амбар заполнен, — довольно отчитался управляющий и покосился на герцогиню, которая сунула свой нос в угол со сваленными там выделанными шкурами для кожаных доспехов воинов.

Под ногами у герцогини быстро шмыгнул большой серый комок шерсти, отчего Лисса шустро отпрыгнула в сторону, ойкая. Откуда-то сбоку раздался знакомый верещащий воинственный крик, и навстречу крысе выбежал Ленивец. Бойкий вертун догнал серую шкурку в два счёта и безжалостно расправился с ней. Лисса оглянулась по сторонам в поиске вертуна супруга, но Снежки рядом не оказалось. Где носит этого зверька? 

Ленивец на достигнутом не остановился и быстро забрался под шкуры. Через время он вытянул оттуда ещё парочку придушенных крыс.

— Ваш зверёк хорош! — уважительно отозвался управляющий, оценив, с какой лёгкостью маленький вертун истребляет докучливых вредителей. — Наши капканы не всегда справляются.

— Хорош, — согласилась Лисса. — Только сегодня в своей постели я могу обнаружить дохлую крысу. Вертуны любят делиться трофеями. Так, лорд Бейли, с кладовыми мы разобрались. Время обедать. А потом продолжим знакомство со Стоунбергом.

Глава 29. Взаимно недовольны

Ревизия кухни, продуктовых схронов и камор заняла значительно больше времени, чем изначально рассчитывала Лиссандра. И это они ещё не всё осмотрели. О полном учёте тоже рано говорить. Подсчитали по верхам. Но хоть теперь герцогиня имела представление о запасах провианта.

Последним осмотренным на сегодня схроном оказалась пещера с заготовками на зиму сырых овощей: лука, моркови, капусты, редьки, свёклы, брюквы. В огромной пещере правильной формы, явно рукотворного происхождения, навалом отдельными кучками лежали овощи. Лиссандра тщательно обошла схрон и осталась довольна. Воздух в пещере был прохладным и свежим.

— Что за умелец строил этот замок! — Лиссандра с восхищением ходила между овощными кучами и чувствовала, как по пещере гуляет ветерок.

— Драконы, миледи, — отозвался барон. — Стоунберг надстроили над драконьими пещерами. Но, как по мне, так они бедновато выглядят. Где драконье золото, которое так любили драконы, что украшали им всё? Говорят, что тонким слоем были покрыты все стены драконьего дома.

— А вы, я смотрю, интересуетесь легендами, — Лисса иронично посмотрела на барона. Мужчина рассматривал барельеф на стене, стоя плечом к плечу с герцогиней.

— В наших краях все знают эти легенды, — пожал он плечами.

Магическое освещение оказалось стационарным. При входе стояла трёхгранная колонна, на плоской вершине которой находился выпуклый круг. Если его нажать, то по граням колонны вниз сбегали огоньки света и дальше разбегались линиями в стороны по стенам и вверх на свод, прочерчивая правильные яркие полосы. Такая система освещения наблюдалась в каждой большой пещере.

Герцогиня внимательно осматривалась по сторонам и практически в каждой из пещер видела на потолке и стенах какие-либо изображения драконов. Сцены в основном были мирными, и только в этой, самой большой по размеру пещере, где сейчас хранили овощи на зиму, была изображена битва разных существ.

Подойти поближе и рассмотреть повнимательнее мешала гора из брюквы. И Лисса удовлетворилась лишь беглым осмотром на расстоянии. Да и время поджимало. Завтрак она пропустила. Если ещё и на обеде не появится, то неизвестно, что ей на это скажет супруг. Посчитает её отсутствие за непочтение? Или не заметит, что её нет?

Троица поспешила к выходу. Барон Бейли не стал вести герцогиню с её секретарём уже известным путём. Повёл другим.

Подземелье резко расширилось, и новая Хозяйка Стоунберга оказалась в просторном кармане. Справа находилась огромная двустворчатая дверь. Что в высоту, что в ширину она была в четыре человеческих роста. Дверь была украшена тонкой потемневшей, местами позеленевшей от времени чеканкой, изображающей раскинувшееся древо с крупными округлыми плодами. Два больших кольца заменяли дверные ручки.

— Что там? — почему-то тихо, чтобы не потревожить торжественную тишину, спросила Лиссандра, отходя подальше от двери, чтобы можно было рассмотреть всё изображение. Под древом находились разные существа, когда-либо населявшие Арею.

— Говорят, там вход в Потумирье, — так же шёпотом ответил барон и обвёл вокруг головы круг, затем коснулся тремя средними пальцами лба и грудины — знак, принятый у простого люда, чтобы отгонять злых духов.

Лиссандра гулко сглотнула. Одно дело слушать легенды, а совсем другое — оказаться вблизи от них. Неужели и вправду это вход на другую сторону?

— Почему его не охраняют? — спросила герцогиня, чувствуя естественную тревогу, находясь вблизи опасного места.

— Так весь замок сверху, — Бейли ткнул куда-то вверх указательным пальцем, — и есть охрана. И войско герцога Гренстона в таком большом количестве содержится именно ради этого. Как завещано с давних времён!

Перейти на страницу:

Все книги серии По воле короля (версии)

Похожие книги