Читаем По зеленым холмам Малайзии полностью

Прежде чем принести брачную клятву, жених переоделся во все белое, что должно было говорить о его нравственной чистоте. В руках он держал китайскую книгу с гороскопами, сидел, по малайскому обычаю, на гантанге — бронзовом тазу, используемом малайцами как мера зерна. Он символизировал материальное благополучие будущей семьи. На столике перед юношей лежал китайский безмен, который должен был напоминать ему, что любое семейное решение необходимо тщательно взвешивать.

Когда клятву давала невеста, тоже переодетая в белую длинную блузу, она, как и жених, сидела на гантанге, но в руках у нее не было книги с гороскопами: женщине уметь читать не обязательно. Но зато на столике перед ней лежали деревянный метр и ножницы: она должна быть рачительной и умелой хозяйкой.

После того как клятвы были произнесены, жених, облаченный снова в парадную одежду, под звуки гонгов и грохот петард направился к «дому» невесты. Посаженый отец, выкупив поданный мак андам на блюде апельсин, ввел юношу в «дом» и подвел его к будущей жене, лицо которой теперь покрывала черная вуаль. Молодые люди остались одни. Жених поднял вуаль — родилась новая семья.

Юноше была нужна не только расторопная, экономная, но и послушная жена. Поэтому во время церемонии он старался как бы невзначай наступить ей на ногу. Если ему это удавалось, несмотря на бдительность заранее предупрежденной девушки, он, по поверью, мог рассчитывать на безоговорочное послушание будущей супруги.

По китайскому обычаю, жениху запрещено входить в дом невесты. А на свадьбе малаккских баба почти весь обряд как раз и происходил, как у малайцев, в доме родителей девушки. Так, отказавшись от каких-то исконных китайских свадебных традиций и переняв некоторые характерные черты малайской свадьбы, китайцы, приехавшие в Малакку в XV–XVI вв., создали для вступающих в брак свой обряд. Китайская чопорность в нем уступила место малайской мягкости, естественности, а многозначительная символика обогатилась не менее глубокими по содержанию малайскими элементами.

В настоящее время баба занимаются в основном мелкой торговлей, ремеслом. Особенно они искусны в резьбе по дереву. Дома малаккских китайцев обязательно украшены резными дверьми и ставнями, многие из которых по тонкости и затейливости рисунка — настоящие произведения искусства.

В Национальном музее Малайзии в Куала-Лумпуре деревянной резьбе баба отведен специальный отдел. Это как бы «дом» малаккского китайца в миниатюре, где мебель украшают гирлянды из деревянных цветов, птиц, фантастических животных, бытовых сценок. Когда видишь, с какой точностью вырезана каждая человеческая головка, каждый лепесток, каждое птичье перышко и с каким вкусом все фигуры сплетены в радостный и лирический узор, то не верится, что это дело рук человеческих. А поймав себя на мысли, что никто, кроме человека, не мог создать такое чудо, остается удивляться мастерству и терпению его творцов.

«Золотой век» Малакки

С именем Парамешвары связано не только становление Малакки как международного торгового порта, но и превращение ее в столицу первого на Малаккском п-ове султаната. Прибыл принц в Малакку индуистом, на что указывают как его титул, так и порядки, заведенные им при дворе. Парамешвара считался священной особой, нога его не касалась грешной земли, по крайней мере вне пределов дворца. По городу и окрестностям он или разъезжал на слоне в сопровождении теменггонга и колонны лучников и копьеносцев, или его носили знатные люди в роскошном паланкине. Для передвижения на короткие расстояния и по дворцу правитель усаживался на спины рабов.

В соответствии с индуистскими обычаями, развился и дворцовый язык. Парамешвара не «ел», как простой смертный, а «угощал себя», он не «спал», а «изволил почивать» и т. д.

Контакты с китайцами совершенно не изменили религиозную и культурную жизнь Малакки. В последние годы жизни Парамешвара вступил в политический союз с уже принявшим ислам государством Пасай на севере Суматры. Еще Марко Поло, возвращаясь из Китая домой по Малаккскому проливу в 1292 г., отметил в своих записках, что правитель Пасай был убежденным мусульманином.

На Суматре уже в наше время обнаружена могила одного из пасайских царей. Она датирована 1297 г. Надпись на могильной плите выполнена арабской вязью. Имя усопшего — Малек ал-Салех — тоже указывает на его приверженность исламу.

В 1414 г. Парамешвара женился на дочери правителя Пасай, принял ислам и соответствующее новой религии имя Мегат Искандар Шах. Таким образом, мусульманская вера была привнесена в Малакку с Суматры, куда ее, в свою очередь, завезли гуджератские купцы из Южной Индии. То, что Парамешвара принял южноиндийскую версию ислама, а не ближневосточную, имело большое значение для дальнейшего развития Малакки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Рассказы о странах Востока

Похожие книги

В тисках Джугдыра
В тисках Джугдыра

Григорий Анисимович Федосеев, инженер-геодезист, более двадцати пяти лет трудится над созданием карты нашей Родины.Он проводил экспедиции в самых отдаленных и малоисследованных районах страны. Побывал в Хибинах, в Забайкалье, в Саянах, в Туве, на Ангаре, на побережье Охотского моря и во многих других местах.О своих интересных путешествиях и отважных, смелых спутниках Г. Федосеев рассказал в книгах: «Таежные встречи» – сборник рассказов – и в повести «Мы идем по Восточному Саяну».В новой книге «В тисках Джугдыра», в которой автор описывает необыкновенные приключения отряда геодезистов, проникших в район стыка трех хребтов – Джугдыра, Станового и Джугджура, читатель встретится с героями, знакомыми ему по повести «Мы идем по Восточному Саяну».

Григорий Анисимович Федосеев

Путешествия и география