Подвинувшись, чтобы между ней и леди Холбрук оставалось место, Эдвина помахала миссис Шербрук рукой, приглашая сесть.
– Вы так добры, леди Эдвина… благодарю вас. – Миссис Шербрук обмахивала лицо рукой в перчатке; она сильно раскраснелась. – Младший очень капризничает с новой няней – я боялась, что не успею вовремя.
Эдвина успокаивающе улыбнулась:
– И все же вы успели! – понизив голос, она добавила: – А я надеялась, что у нас с вами будет случай поговорить. Может быть, в конце службы нам удастся посидеть где-нибудь в тишине? Мне бы хотелось кое о чем вас спросить.
Миссис Шербрук удивилась, но с готовностью кивнула:
– Да, конечно, с радостью помогу вам, чем смогу.
Открылась дверь сбоку от алтаря. Судя по всему, скоро начнется проповедь… Эдвина повернулась вперед. Сколько здесь народу! Она призывала себя к терпению, и на время решила забыть обо всем. Чем ее собираются развлекать?
Одетый в традиционную рясу, обычную для любого христианского священника, крупный, внушительный африканец, видимо Обо Ундото, выступал впереди небольшой процессии служек и хористов. Проповедник уверенно проследовал к кафедре и взошел на нее, а служки, размахивавшие кадилами, заняли места по обе стороны от алтаря. Хористы выстроились в ряд напротив кафедры.
Разглядывая Обо Ундото, Эдвина вынуждена была признать, что вид у него вполне соответствует роли. Он был высок – по ее оценкам, выше шести футов – и хорошо сложен, широкоплечий, мускулистый. Темно-коричневая кожа напоминала полированное красное дерево. Либо он был лысым, либо, что вероятнее, специально брил голову; в результате его крупное лицо производило еще более сильное впечатление.
Ундото положил обе руки на кафедру и оглядел собравшихся. Затем он улыбнулся, воздел руки и заговорил – и Эдвина сразу поняла, почему леди Холбрук назвала его харизматичным.
Голос у него был исключительный – сильный, звучный, хорошо модулированный. Он говорил на удивление четко, ясно, почти без акцента.
После первой молитвы, когда Ундото разрешил прихожанам сесть, Эдвина устроилась на скамье поудобнее и подумала: «Его кто-то научил». Конечно, она сразу же стала гадать, что привело ее к такой мысли. По мере того как Ундото с виртуозностью окутывал слушателей своими чарами, она продолжала наблюдать, анализировать – заглядывать за завесу «огня, дыма и серы»[1]
.Его главным орудием, несомненно, был голос; глубокий баритон, он то возвышался, то затихал; он напоминал мощную волну, которая увлекала за собой паству. Театральные жесты и тщательно рассчитанные эффекты также играли свою роль; проповедь буквально гипнотизировала.
Когда Ундото повысил голос и с силой ударил кулаком по кафедре – кафедра дрогнула, – Эдвина подумала: «Пустышка!» Его проповедь походила на фейерверк, яркий, но недолгий, способный отвлечь лишь на время. В самом деле, представление Ундото показалось ей таким же поверхностным, пустым и иллюзорным, как вспышки салюта.
В нем не было подлинной страсти.
Эдвина мысленно сравнила Ундото с преподобным Джиллингсом, который много лет проповедовал в Риджуэе; хотя он говорил негромко, его проповеди служили образцом мягко и искренне выраженной мысли. Несмотря на тихий голос, в каждом слове пожилого священника слышались истинная вера и вскормленная ею страсть.
В спектакле, устроенном Обо Ундото, не было истинной веры.
Видимо, его единственной целью было развлечь паству – пусть он и упаковывал свои речи в религиозную оболочку. С любопытством глядя на лица, которые были ей видны, Эдвина вынуждена была признать: вряд ли кто-то из присутствующих в самом деле принимает нынешний спектакль за проявление истинной веры. Нет ничего удивительного в том, что преподобный Хардвик так неодобрительно относится к деятельности Ундото.
Интересно, почему все же сюда приходит столько народу? В голову ей пришел только один ответ. В такой колонии, как Фритаун, где у людей так мало развлечений, рады всему, особенно жены военных, чиновников и купцов.
Им нужно было чем-то заполнять время, и, хотя в глубине души все они наверняка считали Ундото шарлатаном, возможно, в чем-то его представления были полезны. Посещение псевдорелигиозных мероприятий еще никому не вредило.
А церковные гимны по-прежнему оставались гимнами. Эдвина любила петь и не видела причин не подхватывать знакомый припев вместе со всеми; она решила, что, раз уж присутствует здесь, надо получить хотя бы немного удовольствия.
Наконец, пустив по кругу блюдо для пожертвований – по мнению Эдвины, оно больше напоминало шляпу уличного музыканта, – Ундото воздел руки и благословил паству. Однако сразу после благословения он сошел с кафедры и зашагал по проходу. И походка, и выражение его лица показались ей слишком уверенными и самодовольными.
Эдвина надеялась, что присутствующие, как в Англии, будут гуськом выходить из церкви, а на дворе все разобьются на группки и несколько минут поговорят перед тем, как разойтись. Не упуская из виду миссис Шербрук, она шла по проходу за леди Холбрук, миссис Куинн и миссис Роби.