Читаем Победа при Остагаре, том I, Девчонка-Страж (ЛП) полностью

Джек согласился помочь эльфам и сказал:

— Дайте мне эти вещи, чтобы я мог удостовериться, что они действуют должным образом.

Эльфы отдали ему плащ, и когда Джек надел его, он стал невидим. И сказал:

— Плащ и правда такой, как вы говорили. А теперь дайте мне меч.

Эльфы сказали:

— Нет, мы не дадим тебе его, ведь если ты скажешь «Все головы долой, кроме моей», он тут же обезглавит нас.

И всё-таки они дали ему меч, но с условием, что Джек испробует его на дереве. Так он и сделал, и меч перерубил ствол дерева надвое так легко, словно это была соломинка. После Джек попросил сапоги, но эльфы снова отказали:

— Нет, мы не дадим тебе их, ведь если ты наденешь их и пожелаешь оказаться на вершине горы, мы останемся здесь ни с чем.

Джек покачал головой и сказал:

— Нет-нет, я никогда бы так не сделал!

И они дали ему сапоги. И когда Джек заполучил все эти вещи, он подумал о жене и ребёнке и так сильно захотел их увидеть, что тотчас же исчез. Вот как он поделил наследство эльфов. Джек знал, что поступил неправильно по отношению к эльфам, но не жалел об этом, ведь перед ним были Золотые горы и он вскоре снова увидит тех, кого любит.

Только лишь Джек вошёл во дворец, как услышал звуки веселья, лютни и флейты, а люди сказали ему, что королева выходит замуж за могущественного дворянина. Джек разозлился и сказал:

— Безнравственная женщина! И она предала и обездолила меня!

Он надел плащ и невидимым вошёл во дворец. В обеденной зале стол ломился от лакомств, и гости ели, пили, смеялись и шутили. Среди них на троне восседала королева в великолепных одеяниях и с короной на голове.

Никем не замеченный, Джек подошёл к ней. Когда она положила на свою тарелку кусочек мяса, он взял его и съел, а когда она налила себе вина, он взял бокал и выпил вино. Она попыталась что-нибудь съесть или выпить, но тарелка и бокал исчезли. Тогда она поднялась, ушла в свои покои и разрыдалась, но Джек последовал за ней и туда. Она сказала:

— Неужели я всё ещё во власти демона? Неужели мой спаситель никогда не явится?

Джек отвесил ей пощёчину и сказал:

— Спаситель никогда не явится? Я здесь, предательница! Разве я заслужил такое отношение к себе? — И он снял плащ и стал видимым.

— Как ты посмел ударить меня! — воскликнула королева. — Ты сам виноват! Ты обещал вернуться через три дня, а отсутствовал целый год! Я думала, ты умер или забыл меня!

Джеку стало стыдно, и он рассказал ей о предательстве брата и его жены.

— Разве я тебя не предупреждала? — укорила его королева. — Твоё путешествие принесло несчастье нам обоим. А теперь здесь собрались все знатные люди королевства и требуют, чтобы я выбрала одного из них в мужья. И я не могу отказать им. Если я откажусь, они убьют и меня, и нашего сына.

Джек сказал:

— Ничего не бойся, оставайся здесь и запри дверь.

И он вернулся в обеденный зал и крикнул:

— Свадьбы не будет! Король вернулся!

Дворяне высмеяли его, но он не ответил на их насмешки, лишь спросил:

— Уйдёте вы или нет?

Они набросились на него и попытались схватить, но Джек вынул меч и крикнул:

— Все головы долой, кроме моей!

И все дворяне лишились голов, а Джек с тех пор и навечно правил Золотыми горами».

*

— Хотела б я иметь такой меч, — заявила Броска. — Но только когда я сражаюсь одна. Было бы жалко срубить головы и всем своим друзьям.

— Да уж, — мрачно согласилась Бронвин. — Какое счастье, что никто не зачаровывает оружие таким образом.

— Хорошая история, — сказала Лелиана, подумав. — Он ведь помирился с женой?

— Если только она из любопытства не открыла дверь, — усмехнулась Морриган.

Тара и Зевран остались недовольны.

— Насколько я понял, — заметил Зевран, — что несмотря на то, что для героя рассказа всё закончилось хорошо, долийские эльфы ничего не выиграли от его посредничества.

— Этот шем оказался обычным вором, — проворчала Тара, глядя на Каллена.

— Он был вынужден так поступить, — робко возразил Каллен.

— Он позволил брату обмануть себя, — сказала Астрид к удивлению Бронвин. — Ему нужно было быть осмотрительней.

— Не говори «гоп», пока не перепрыгнешь? — язвительно заметил Огрен, отставляя кружку и стирая пивную пену с усов.

— Пожалуй, да, — угрюмо согласилась Астрид. — Он недооценил силу братской злобы. Серьёзная ошибка. Ему повезло, что он выжил.

Стэн покачал головой.

— Брат и его жена поступили глупо. Да, они могли выручить какие-то деньги, продав одежду Джека, но они ведь получили бы гораздо больше от брата-короля, так? Они могли попросить у него поместье в его королевстве и разбогатеть. Они же оказались глупыми, недальновидными и жадными, в общем, я бы сказал, они поступили очень по-человечески. Поучительная история.

— Бежать по лесу в одних панталонах — нешуточное занятие, — заметил Андерс. Поймав удивлённый взгляд Алистера, он добавил: — Что? Со мной такое было. И одежду с верёвки я тоже воровал. Горчичного цвета камзол и брюки в красную полоску. И в тот же день меня за дурной вкус арестовали храмовники.

Комментарий к Глава 24: Скала и твердыня

История Каллена — рассказ братьев Гримм, некоторые фрагменты позаимствованы из эпоса о возвращении Одиссея.

Перейти на страницу:

Похожие книги