— Ну что ж, это отлично, на самом деле. Я вот тебе скажу по секрету, у меня как раз с этим небольшие проблемы. Иногда меня зовут не ловкий, а болтливый Урт. Но я тебе еще другое скажу, друг! Я не обижаюсь. Глупо обижаться на тех, кто чернит тебя из зависти. Я может и болтлив, но уж и ловок не менее! И сегодня они все это заметят!
Чанг Су Мин молча смотрел на Урта, понимая, что тот просто опьянен своим успехом, и через какое-то время придет в себя. Вырг действительно был очень воодушевлен и просто лучился радостью. Продолжая говорить, он взял с полки небольшую кожаную сумочку и протянул ее юноше.
— Так, держи, это тебе! Моя старая сумка ученика. Мне теперь не нужна, я уже в ранге подмастерья, а тебе пригодится. Тут карта, немного медяков и пара отмычек. Держи, держи!
Задание выполнено
Награда: опыт 15 единиц
Потертая сумка новичка
Очень интересно! Когда Чанг Су Мин и Ловкий Урт только обсуждали возможность совместного побега, появлялась похожая табличка. И там значилось, что наградой за помощь молодому выргу, будет та самая сумка.
Все больше и больше становилось похоже, что эти таблички — просто подтверждения заключенной сделки или данного обещания.
— Я очень благодарен вам за помощь, господин Урт.
— Да ладно, забудь! Я тебе правду скажу, если окажется, что у тебя есть талант, то меня еще и наградят за такого новичка! Та что давай, друг, не подведи!
Урт протянул руку и взял с полки еще один предмет — небольшую деревянную коробку. Открыв ее, достал связку гнутых металлических проволочек. Покопавшись еще, с словами: "Ага, вот оно где!", вытащил крохотный флакончик.
— А сейчас, мой дорогой друг, мы будет делать из воняющего навозом буата, настоящего городского вырга! Подойди-ка!
Чанг Су Мин послушно шагнул вперед, наблюдая, как Урт поливает кусок пакли из флакончика какой-то прозрачной, остропахнущей жидкостью.
— Голову наклони! И чего вас, буатов, родной цвет осоев не устраивает? Дрянью какой-то их мажете… Нууу, вот. Готово! Если спину свою изрисованную никому показывать не будешь, так никто и не поймет, что ты не вырг! Ну-ка, гляди!
Урт сунул Чанг Су Мину под нос тусклый осколок зеркала. Тот заглянул в него и невольно отшатнулся. Очень уж непривычно было видеть свое лицо таким темнокожим, рогатым и обрамленным сотнями тонких косичек.
— А? Ну как? Красавчик!
Урт убрал зеркало и потянулся за проволочками. И в ту же секунду все тело Чанг Су Мина пронзила нестерпимая боль. По перекошенному лицу Урта он понял, что тот испытывает то же самое. Не в силах больше сдерживаться, юноша закричал, царапая шею когтями, пытаясь разорвать неподатливое железо. И продолжал кричать, не останавливаясь, до тех пор, пока не потерял сознание.
Очнулся Чанг Су Мин от потока холодной и удивительно вонючей воды, выплеснутой ему в лицо. Открыв глаза, он увидел Урта, стоящего рядом, с пустым ковшиком в руке.
— Извини, друг, пришлось тебя немного окатить из той чудной реки, которую мы проходили. Не было времени ждать, пока ты очнешься.
— Что случилось? — голос Чанг Су Мина был на удивление хриплым, будто он сорвал его, когда кричал. Возможно, что это так и было.
— Погоня, мой друг! Погоня. Я, честно сказать, на это совсем не рассчитывал. Наше отсутствие должны были обнаружить намного позже, ближе к вечеру.
Чанг Су Мин машинально поднял руку к шее.
— Не переживай, друг! Этой дряни больше нет! — Урт показал на расстегнутые ошейники, валяющиеся на полу. Оба.
Выходило, что демон смог перетерпеть боль, от которой сам Чанг Су Мин отключился через несколько секунд?
Сначала Ловкий Урт не очень понравился юноше, из-за своего излишнего суетливого, на его взгляд, поведения. Но сейчас Чанг Су Мин смог увидеть его с другой, лучшей стороны. Такое пренебрежение к боли заслуживало настоящего уважения.
— Я очень благодарен вам за спасение, господин Ловкий Урт. Моя жизнь теперь принадлежит вам, — и Чанг Су Мин низко, в пояс, поклонился.
Урт в ответ закатил глаза.
— Вы, буаты, все такие шандарахнутые, или это только мне так повезло? Во-первых, мне твоя жизнь не сдалась, можешь оставить ее себе. А во-вторых, перед тем, как в школу Урсока лезть, я пожевал корень кубыха, он боль уменьшает. Меня же охрана сначала измолотила всего, как бы я потом бежал, а? Потому и сейчас боль выдержал, хотя, — он поморщился и потер шею, — думал, сдохну.
— Это не важно, господин. Вы могли бы меня просто бросить, а вместо этого спасли.
— Так, все. Я в этих ваших буатских традициях не разбираюсь, может, у вас там это так работает. У нас, у выргов, все проще. Напоишь меня хорошим сургом, вот и рассчитались! А сейчас надо спешить. Мы тут, конечно, почти в безопасности, но лучше затеряться в городе. Видишь ли, одно дело — когда будут искать двух сбежавших рабов. А другое — двух сбежавших рабов, которые утащили у господина Толстого Урсока кое-что очень для него дорогое… Тут могут все канализацию с мелкой сетью прочесать.
— А что такого ценного утащили эти ДВОЕ рабов? — со сдержанной полуулыбкой уточнил Чанг Су Мин.